Advanced

Outline of a computerized Chinese grammar enabling English and Swedish translation

Sigurd, Bengt LU and Gao, Hong LU (1999) In Working Papers, Lund University, Dept. of Linguistics 47.
Abstract
This paper presents a computerized grammar which can analyze and generate a sample of pedagogical Chinese sentences, in particular those mentioned in the textbook Kinesiska är inte svårt (‘Chinese is not difficult’) by Göran Malmqvist 1974. Equivalent grammars for English and Swedish have also been constructed allowing translation between the three languages. The grammar model used is the Swetra grammar developed in the MT-project Swetra at the Department of Linguistics, Lund University and used in various translation and generation projects, including the application which generates weather reports in Swedish and English used by SMHI, the Swedish meteorological agency. The Swetra grammar (see Sigurd (ed.) 1994) is written directly in the... (More)
This paper presents a computerized grammar which can analyze and generate a sample of pedagogical Chinese sentences, in particular those mentioned in the textbook Kinesiska är inte svårt (‘Chinese is not difficult’) by Göran Malmqvist 1974. Equivalent grammars for English and Swedish have also been constructed allowing translation between the three languages. The grammar model used is the Swetra grammar developed in the MT-project Swetra at the Department of Linguistics, Lund University and used in various translation and generation projects, including the application which generates weather reports in Swedish and English used by SMHI, the Swedish meteorological agency. The Swetra grammar (see Sigurd (ed.) 1994) is written directly in the DCG (Definite Clause Grammar) format and implemented in Prolog (LPAProlog). It has been used for several languages and adapted to various practical needs. Swetra grammar is characterized by its separate functional (-semantic) representation which is abstract enough to be used as an interlingua in automatic translation. The functional representation of Swetra does not show surface details such as word order, case or agreement. Swetra grammar has ways to account for mode, topic, coordinated clauses and subordinate clauses including relative clauses. The word meanings are represented by a standardized English Machinese according to certain conventions. The construction of a computerized grammar of Chinese can be based on traditional Chinese grammar but it requires reconsideration and taking a number of decisions. The computerized grammars presented pinpoint the differences between Chinese, English and Swedish. The Chinese, English and Swedish grammars and lexicons are constructed to enable the automatic translation into or from these languages using the Swetra functional representation as interlingua. In order to allow writing in both Chinese characters and pinyin the lexical items of the grammar are rended in these two systems. Demo sentences showing the use of the Chinese, English and Swedish grammars are presented. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
organization
publishing date
type
Working Paper
publication status
published
subject
in
Working Papers, Lund University, Dept. of Linguistics
volume
47
ISSN
0280-526X
language
English
LU publication?
yes
id
9a9f4a63-3682-49cb-ad7f-795ddc59c0e6 (old id 528728)
alternative location
http://www.ling.lu.se/disseminations/pdf/47/Sigurd_Gao.pdf
date added to LUP
2007-09-28 07:24:25
date last changed
2016-04-16 07:06:57
@misc{9a9f4a63-3682-49cb-ad7f-795ddc59c0e6,
  abstract     = {This paper presents a computerized grammar which can analyze and generate a sample of pedagogical Chinese sentences, in particular those mentioned in the textbook Kinesiska är inte svårt (‘Chinese is not difficult’) by Göran Malmqvist 1974. Equivalent grammars for English and Swedish have also been constructed allowing translation between the three languages. The grammar model used is the Swetra grammar developed in the MT-project Swetra at the Department of Linguistics, Lund University and used in various translation and generation projects, including the application which generates weather reports in Swedish and English used by SMHI, the Swedish meteorological agency. The Swetra grammar (see Sigurd (ed.) 1994) is written directly in the DCG (Definite Clause Grammar) format and implemented in Prolog (LPAProlog). It has been used for several languages and adapted to various practical needs. Swetra grammar is characterized by its separate functional (-semantic) representation which is abstract enough to be used as an interlingua in automatic translation. The functional representation of Swetra does not show surface details such as word order, case or agreement. Swetra grammar has ways to account for mode, topic, coordinated clauses and subordinate clauses including relative clauses. The word meanings are represented by a standardized English Machinese according to certain conventions. The construction of a computerized grammar of Chinese can be based on traditional Chinese grammar but it requires reconsideration and taking a number of decisions. The computerized grammars presented pinpoint the differences between Chinese, English and Swedish. The Chinese, English and Swedish grammars and lexicons are constructed to enable the automatic translation into or from these languages using the Swetra functional representation as interlingua. In order to allow writing in both Chinese characters and pinyin the lexical items of the grammar are rended in these two systems. Demo sentences showing the use of the Chinese, English and Swedish grammars are presented.},
  author       = {Sigurd, Bengt and Gao, Hong},
  issn         = {0280-526X},
  language     = {eng},
  series       = {Working Papers, Lund University, Dept. of Linguistics},
  title        = {Outline of a computerized Chinese grammar enabling English and Swedish translation},
  volume       = {47},
  year         = {1999},
}