111 – 120 of 150
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2009
-
Mark
Cross-Language Differential Item Functioning of the Job Content Questionnaire Among European Countries: The JACE Study
(
- Contribution to journal › Article
-
Mark
The Fusion of Fable and Comedy. Some Remarks Concerning the Danish Reception of Boursault’s First Aesop Play
2009) The XVIIIth Colloquium of the International Reynard Society(
- Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Paper in conference proceeding
-
Mark
Drömmar som förplikta - om Vilhelm Ekelund och hans läsare
2009)(
- Book/Report › Book
- 2008
-
Mark
Förbistringar och förklaringar
Jönsson, Arne LU ; Borgehammar, Stephan LU and Beskow, Per (2008)
- Book/Report › Anthology (editor)
-
Mark
L1-L2 translation versus no translation: A longitudinal study of focus-on-formS within a meaning-focused curriculum
2008) p.182-202(
- Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter
-
Mark
Från diversity management till mångfaldsplaner? Om mångfaldsidéns spridning i Sverige och Malmö stad
(
- Thesis › Doctoral thesis (monograph)
-
Mark
Scrutinizing and reviewing the Arabic User Manual titled "European Credit Transfer System (ECTS)".
2008)(
- Book/Report › Report
- 2007
-
Mark
The effect of translation and sex on hypnotizability testing
(
- Contribution to journal › Article
-
Mark
The Lutheranized Beginnings of Swedish Fable History
2007) The XVIIth Colloquium of the International Reynard Society(
- Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Paper in conference proceeding
- 2006
-
Mark
The Impossible Translation: The Loss of Onomastic Expressivity in the English Version of Sabine R. Ulibarri's Stories
2006) p.325-335(
- Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter