Översättning i språkundervisningen: något för framtiden?
(2010) ASLA:s Höstsymposium, 2010- Abstract (Swedish)
- Det här föredraget argumenterar att noggrant utformade översättningsövningar kan ha en alldeles speciell plats i språkundervisningen, i alla fall för studenter på hög nivå. Förutsättningen är att studenter och lärare delar samma modersmål eller att åtminstone alla i klassrummet har god kunskap i det som är de flesta studenters modersmål. Föredraget baseras på en longitudinell och experimentell empirisk studie (genomförd vid en svensk högskola), som undersökte såväl inlärning av morfosyntax som klassrumsinteraktion vid olika typer av grammatikövningar. Studiens resultat visar på statistiskt signifikanta skillnader mellan översättningsövningar och motsvarande enspråkiga övningar gällande antal frågor som studenterna ställde till läraren... (More)
- Det här föredraget argumenterar att noggrant utformade översättningsövningar kan ha en alldeles speciell plats i språkundervisningen, i alla fall för studenter på hög nivå. Förutsättningen är att studenter och lärare delar samma modersmål eller att åtminstone alla i klassrummet har god kunskap i det som är de flesta studenters modersmål. Föredraget baseras på en longitudinell och experimentell empirisk studie (genomförd vid en svensk högskola), som undersökte såväl inlärning av morfosyntax som klassrumsinteraktion vid olika typer av grammatikövningar. Studiens resultat visar på statistiskt signifikanta skillnader mellan översättningsövningar och motsvarande enspråkiga övningar gällande antal frågor som studenterna ställde till läraren (s.k. student-initiated Language-Related Episodes). Studien tyder på att översättning dels särskilt aktiverar studenter att diskutera språkriktighets- och språkbruksfrågor (s.k. languaging) och dels uppövar färdighet i att använda grammatisk och annan lingvistisk terminologi för att diskutera för dem angelägna språkfrågor. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
https://lup.lub.lu.se/record/1717854
- author
- Källkvist, Marie LU
- organization
- publishing date
- 2010
- type
- Contribution to conference
- publication status
- published
- subject
- keywords
- Language-related episodes, languaging, SoTL
- categories
- Higher Education
- conference name
- ASLA:s Höstsymposium, 2010
- conference location
- Falun, Sweden
- conference dates
- 2010-11-12 - 2010-11-13
- language
- Swedish
- LU publication?
- yes
- id
- 84d7c6be-54eb-439f-b477-1d3571ecfa5b (old id 1717854)
- date added to LUP
- 2016-04-04 13:48:44
- date last changed
- 2019-03-08 03:20:47
@misc{84d7c6be-54eb-439f-b477-1d3571ecfa5b, abstract = {{Det här föredraget argumenterar att noggrant utformade översättningsövningar kan ha en alldeles speciell plats i språkundervisningen, i alla fall för studenter på hög nivå. Förutsättningen är att studenter och lärare delar samma modersmål eller att åtminstone alla i klassrummet har god kunskap i det som är de flesta studenters modersmål. Föredraget baseras på en longitudinell och experimentell empirisk studie (genomförd vid en svensk högskola), som undersökte såväl inlärning av morfosyntax som klassrumsinteraktion vid olika typer av grammatikövningar. Studiens resultat visar på statistiskt signifikanta skillnader mellan översättningsövningar och motsvarande enspråkiga övningar gällande antal frågor som studenterna ställde till läraren (s.k. student-initiated Language-Related Episodes). Studien tyder på att översättning dels särskilt aktiverar studenter att diskutera språkriktighets- och språkbruksfrågor (s.k. languaging) och dels uppövar färdighet i att använda grammatisk och annan lingvistisk terminologi för att diskutera för dem angelägna språkfrågor.}}, author = {{Källkvist, Marie}}, keywords = {{Language-related episodes; languaging; SoTL}}, language = {{swe}}, title = {{Översättning i språkundervisningen: något för framtiden?}}, year = {{2010}}, }