Translation Program
141 – 150 of 175
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2012
-
Mark
Att överföra intertextualitet. Om svårigheterna kring att översätta en text full av citat och anspelningar
(
- Master (One yr)
-
Mark
Överföring av terminologi och informationsstruktur vid översättning av tysk litteraturvetenskaplig akademisk diskurs till svenska
(
- Master (One yr)
- 2011
-
Mark
Tre versioner av Emma. En undersökning av de svenska översättningarna av Jane Austens roman
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
CAT-verktyg: Hot eller möjlighet?
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Argumentation och textbindning i "Elogio y refutación del ingenio" av José Antonio Marina
2011) HTX501 20072(
Division of Swedish subjects, Danish, and Icelandic
Spanish Studies
Translation Program- Master (One yr)
-
Mark
Rapport eller stridsskrift? Strategier för att överföra argumentationen från källtext till måltext i en rapport om gruvindustrin i Guatemala
2011) FÖUM01 20091(
Translation Program
Spanish Studies
Division of Swedish subjects, Danish, and Icelandic- Master (One yr)
-
Mark
Good news to the poor. Om översättning av intertextuella drag i en kampanjtext för Fairtrade
(
- Master (One yr)
-
Mark
Misstag som inte är fel. En studie av icke överensstämmande språkversioner inom EU-rätten
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Att berätta om gamla gudar för moderna barn : mottagaranpassning vid översättningen av Thor and the Master of Magic
(
- Master (One yr)
-
Mark
Förklaringsmodeller : om att göra komplicerade ord och begrepp begripliga för barn och ungdomar
(
- Master (One yr)