1 – 100 of 143
- show: 100
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2023
-
Mark
Informationstäthet på engelska och svenska
(
- Bach. Degree
-
Mark
Bedömning av laryngofaryngeala ödem vid huvud-halscancer - svensk översättning och validering av reviderade Patterson edema scale
(
- Master (One yr)
-
Mark
Den könsrelaterade diskrepansen i operasångares försörjningsmöjligheter
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Folkbildaren: Nils Liljas populärvetenskapliga insats i den romantiska kontexten
(
- Bach. Degree
- 2022
-
Mark
Munhälsobedömning av vuxna intensivvårdspatienter - Översättning och testning av instrumentet Bedside Oral Exam
(
- Master (One yr)
-
Mark
Inför gaeliskan är vi alla sassenachs : Översättningen av språkliga varieteter och kulturspecifika element i Diana Gabaldons Outlander
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Vem bryr sig om fansubs? : En explorativ studie över forskningsläget kring fanundertextning
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Gomp eller mugglare : En komparativ studie av den norska och den svenska översättningen av Harry Potter and the Philosopher’s Stone
(
- Master (Two yrs)
- 2021
-
Mark
Plattyska till plattsvenska? : om översättning av tysk dialekt i romanen Machandel av Regina Scheer till svenska
(
- Master (One yr)
-
Mark
Utan tvekan är det så … En studie av modala adverb i spanskan och deras svenska översättningsmotsvarigheter
(
- Master (Two yrs)
- 2020
-
Mark
Down, down to Goblin-town — En kontrastiv studie av översättningen av verser i J.R.R. Tolkiens The Hobbit
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Analys av ryska sovjetismer i svensk översättning : Michail Bulgakovs roman "Mästaren och Margarita"
(
- Bach. Degree
-
Mark
Trigram och torklingar. Om översättning av kulturem och påhittade ord i en kinesisk science fiction-roman
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att översätta vårdinformation från engelska till svenska – Balansen mellan korrekthet och läsbarhet
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att översätta tempus från spanska: Tempusväxling och utmaningen att översätta perfekt i tre spanska noveller
(
- Master (One yr)
- 2019
-
Mark
Spanskspråkig skönlitteratur på svenska. En bibliometrisk och översättningssociologisk undersökning av perioden 1987–2017
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Synliggörandet och osynliggörandet i mångfaldsarbetet: en kvalitativ studie om en banks arbete med mångfald
(
- Bach. Degree
-
Mark
Mystiska metaforer och syntaktiska snår - Om översättning av bildspråk i Daniel Kehlmanns essäer om litteratur
(
- Master (One yr)
-
Mark
Nils Holgersson och synen på barn, barndom och nationen: en komparativ studie av hundra års utveckling i Sverige och den engelskspråkiga världen
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
För att du inte ska gå vilse. Om översättningen av tempus och aspekt i en roman av Patrick Modiano
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Kultur och syntax: expliciteringar i en litteraturvetenskaplig text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Flerspråkighet i film - Om översättningsstrategier i två italienska dubbningar av Gudfadern.
(
- Master (Two yrs)
- 2018
-
Mark
Kort och koncist i atomernas värld. Om översättning av engelska satsförkortningar i en populärvetenskaplig text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att vingla vingligt på osäkra ben: gerundium och enledade satser i tre svenska översättningar av en rysk novell
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Terminologi och meningslängd i en konstvetenskaplig text - Läsbarhet som global översättningsstrategi
(
- Master (One yr)
-
Mark
Populariserad yta och vetenskapligt djup. Översättning av dubbelbottnade uttryck i en bok om evolutionsbiologi
(
- Master (One yr)
-
Mark
Stil och grammatik: En imitativ översättning av satsradning och nominalmeningar i en fransk roman
(
- Master (One yr)
-
Mark
Semantik på molekylnivå – Översättning av medicinsk text för sakkunniga
(
- Master (One yr)
-
Mark
VARSÅGOD – En kartläggning och analys av översättningsmotsvarigheter till språkhandlingsmarkören please
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Att tona ner en retoriker - Om att översätta ett franskt manifest till en ny kontext
(
- Master (One yr)
-
Mark
Frihet förutsätter disciplin. När komplex spanska blir idiomatisk svenska i en översättning av en populärvetenskaplig och filosofisk text av Fernando Savater.
(
- Master (One yr)
- 2017
-
Mark
Febersjukdomarnas förhållande till psykoser - En imitativ översättning av medicinska och psykiatriska termer i en rysk medicinsk tidskrift från 1876
(
- Master (One yr)
-
Mark
Översättning och utprovning av SPA - ett bedömningsmaterial för diagnosticering av skenande tal
(
- Master (One yr)
-
Mark
Från icke-V2 till V2: En studie av anpassning till V2 vid översättning av skönlitteratur och sakprosa från engelska till svenska
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Kein Krieg in Katthult : zur Übersetzung der kulturspezifischen Elemente in der Smålandzentrischen Kinderliteratur von Astrid Lindgren
(
- Bach. Degree
-
Mark
Det var jo bare litt hooking! En undersökning av skillnaderna mellan den danska och svenska textningen av icke-etablerade engelska importord i Skam
(
- Bach. Degree
-
Mark
Är engelska ett svenskt språk? En studie av dataspelslokalisering för den svenska marknaden
(
- Master (Two yrs)
- 2016
-
Mark
"Do you use a Swami Gimmick?" Om att översätta magiskt fackspråk
(
- Master (One yr)
-
Mark
Vision - interpretation från person till person
(
- Bach. Degree
-
Mark
Översättning av en biografi - att översätta talspråklighet i en biografi
(
- Master (One yr)
-
Mark
Pågående bakom kulisserna : översättning av progressiv aspekt från engelska till svenska
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Den enda rätta – Ideologisk anpassning vid översättning av en pedagogisk bok om kärlek
(
- Master (One yr)
-
Mark
Klarspråk i medicinsk text: Översättning av medicinsk terminologi för en bred allmänhet
(
- Master (One yr)
-
Mark
Översättarens röst i fotnoten : Pragmatiska tillägg vid översättning av kulturspecifik argumentativ text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Magisk realism på svenska. En studie av hur mångtydighet och bildspråk överförs i översättningen av Los recuerdos del porvenir.
(
- Master (One yr)
- 2015
-
Mark
Att översätta en trend
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Hermann - Tysklands sorgliga skepnad : Referensbindning i en Spiegelartikel
(
- Master (One yr)
-
Mark
Gerundium i svensk språkdräkt : Problem och överväganden vid översättning av några italienska tidskriftsartiklar
(
- Master (One yr)
-
Mark
Wonderful Clara? Om översättningen av en persona i Clara Lidströms Underbara Clara: Vintagepimp och hemmafix
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Örnar, fyra hörn och cannoli : Om att översätta namn på platser, byggnader, personer och maträtter i två guidehäften om Palermo
(
- Master (One yr)
-
Mark
Hauntology eller hemsökologi : terminologiska översättningsproblem i en genreblandning
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att fånga det flyktiga : Hanteringen av rytmiska element i översättningen av På spaning efter den tid som flytt
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Konst, kultur och arkitektur : om facktermer och kulturspecifika referenser i en italiensk guidebok
(
- Master (One yr)
-
Mark
Familjen Helsingborg - ett fall av effektivisering eller institutionalisering?
(
- Bach. Degree
-
Mark
Kommunkationsmoden: En kvalitativ studie om kommunikationskonsulter i Sverige
(
- Bach. Degree
-
Mark
Lille Luis och galenpannan : hanteringen av spanskt diminutiv vid översättning till svenska
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Att översätta värdeord i argumenterande text : svårigheten att balansera information och argumentation
(
- Master (One yr)
-
Mark
OMAS (Oral Motor Assessment Scale) – svensk översättning och klinisk utvärdering
(
- Master (One yr)
- 2014
-
Mark
Tre erotiska epigram av Kallimachos med kommentar, översättning och analys
(
- Bach. Degree
-
Mark
Du och jag eller ni och vi? Att översätta franska webbplatsers tilltal till svenska
(
- Master (One yr)
-
Mark
Sagoyoga - Att översätta engelsk yogatext till svenska
(
- Master (One yr)
-
Mark
Dear Sponsor, Heartiest Greetings from India! Om målgruppsanpassning vid översättningen av tre texter författade på standardspråkligt avvikande varieteter av engelska
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att översätta italienska kolon till svenska ord
(
- Master (One yr)
-
Mark
Översättningsuniversalier i svenska översatta texter : En undersökning av tecken på förenkling i svenska översatta texter och svenska icke-översatta texter
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
En validering och normering av det svenska frågeformuläret PEACH Rating Scale och en översättning, validering och normering på svenska av frågeformuläret ABEL
(
- Master (One yr)
-
Mark
Döpt på nytt : Om översättning av egennamn i sex fantasyromaner
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Bli frisk utan läkemedel! Översättning av inanimata subjekt i fransk journalistisk och populärvetenskaplig text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Mottagaranpassning med känsla för stil. Hanteringen av bildspråk och kulturspecifika termer, begrepp och referenser vid översättning av spanska matreportage
(
- Master (One yr)
- 2013
-
Mark
Fantasi i översättning - Om att översätta participiella satsförkortningar och fiktiva ord i The Way of Kings
(
- Master (One yr)
-
Mark
Le droit contre l’esclavage au Niger: Utmaningar vid översättning av vänstertunga och informationstäta meningar i fransk samhällsvetenskaplig text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Gör om, gör bättre - En jämförelse mellan den svenska originaldubbningen och omdubbningen av Disneys Alice i Underlandet
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Mer än bara matprat? En undersökning av undertextningsnormer för tre brittiska matlagningsprogram
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Metaforiska slanguttryck för sex i Cracked-artiklar
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att uttrycka det underförstådda - om tre typer av expliciteringar i översättning av en fransk journalistisk text
(
- Master (One yr)
-
Mark
En god service eller en björntjänst? En undersökning om hur kommuner använder sig av Google Translate för att översätta sina hemsidor
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Att översätta ett polysemt ord - En närstudie av hur ordet policy kan översättas i texter om hållbart fiske
(
- Master (One yr)
-
Mark
Holzhammerhafte Hinweise = träklubbeaktiga tecken? Semantisk, formell och stilistisk exakthet vid översättning av allitterationer i Daniel Kehlmanns Diese sehr ernsten Scherze. Poetikvorlesungen
(
- Master (One yr)
-
Mark
"No single human being has perfect knowledge" - Om transtextuell performativitet i Anne Carsons Antigonick
(
- Bach. Degree
-
Mark
Ebbe Linde översätter Horatius - En idéhistorisk fallstudie i 50- och 60-talets klassikeröversättning
(
- Bach. Degree
-
Mark
Överföring av litterära stildrag i en översättning av Edmundo Paz Soldáns Norte
(
- Master (One yr)
-
Mark
Om översättning av det modala hjälpverbet shall + huvudverb från engelska till svenska och tyska i normativ internationell juridisk diskurs
(
- Master (Two yrs)
- 2012
-
Mark
Universums änglar: om isländskt bildspråk i svensk översättning
(
- 1st term paper
-
Mark
Litterära ambitioner och det nordliga. Om översättning av en essäistisk tidskriftsartikel
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att överföra intertextualitet. Om svårigheterna kring att översätta en text full av citat och anspelningar
(
- Master (One yr)
-
Mark
Överföring av terminologi och informationsstruktur vid översättning av tysk litteraturvetenskaplig akademisk diskurs till svenska
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att översätta tysk populärvetenskap. Strategier vid överföring till svenska
(
- Master (One yr)
-
Mark
Vad har hänt från lag till praxis? - gruppvisa nedskrivningar av lånefordringar
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Översättning av metaforer i Haruki Murakamis Fågeln som vrider upp världen
(
- Bach. Degree
-
Mark
Bildspråket i Patti Smiths bok Just kids: Hur påverkar översättningen av textens konceptuella bildspråk tematiken?
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Översättning av medicinska termer i tv-serierna House och Scrubs
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Mellan fackspråk och motspråk. Attityd, meningsstruktur och andra problem vid översättning av fransk, populärvetenskaplig text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Begripliga begrepp eller tomma ord. Om översättares verksamhet och engelskans hegemoni i den akademiska diskursen.
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Översättning av strukturella drag i Frankrikes anpassningsplan inför klimatförändringarna. Utformning av punktuppställningar - kartan och verkligheten
(
- Master (One yr)
-
Mark
Diablos värld - Språket på hemsidan för ett dark fantasy-spel
(
- Master (One yr)
-
Mark
Den dolda betydelsen. Intertextualitet och värderingar i en religiös text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Adjektiv och retoriska figurer som argumentativa markörer i Luis Tejadas krönikor
(
- Master (One yr)
-
Mark
Terminologi och mottagaranpassning. En studie av utmaningarna vid översättning av miljövetenskaplig terminologi riktad till svenska beslutsfattare
(
- Master (One yr)
-
Mark
En fransk trädgårdsbok. Terminologiska aspekter och målspråksanpassning.
(
- Master (One yr)
-
Mark
Caín eller Kain? Att översätta namn och beskrivande benämningar i Carlos Ruiz Zafóns El Príncipe de la Niebla
(
- Master (One yr)
- 2011
-
Mark
Tre versioner av Emma. En undersökning av de svenska översättningarna av Jane Austens roman
(
- Master (Two yrs)