Skip to main content

LUP Student Papers

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Ḍufḍaʕāt eller ḍafāḍeʕ - En analys av språköverföring i muntliga berättelser berättade av palestinska och syriska arvsspråkstalare

Doughoz, Omar LU (2015) ARAK10 20151
Arabic Studies
Abstract (Swedish)
The purpose of this thesis was to study language transfer from the majority language Swedish to the minority language Arabic (the Syrian-Palestinian dialect). The problem negative language transfer causes is that dominant languages affect minority languages in a society in a negative way. The result is that the speakers of these languages never learn how to speak these languages properly. If we know how language transfer affects these speakers, we can use this knowledge to improve their language skills. The questions I was aiming to answer with this thesis was if the heritage speakers knew how to inflect plural and dual, and if they knew how to construct possessive constructions and restrictive relative clauses. To answer these questions I... (More)
The purpose of this thesis was to study language transfer from the majority language Swedish to the minority language Arabic (the Syrian-Palestinian dialect). The problem negative language transfer causes is that dominant languages affect minority languages in a society in a negative way. The result is that the speakers of these languages never learn how to speak these languages properly. If we know how language transfer affects these speakers, we can use this knowledge to improve their language skills. The questions I was aiming to answer with this thesis was if the heritage speakers knew how to inflect plural and dual, and if they knew how to construct possessive constructions and restrictive relative clauses. To answer these questions I asked ten adult heritage speakers and ten control persons to tell two frog stories by Mayers. I analyzed their stories and I found that the heritage speakers overall produced few mistakes when they told these stories. Earlier research shows that language transfer can explain these types of mistakes that the heritage speakers made. However, I cannot draw the conclusion that the mistakes made by the heritage speakers in this thesis are caused by language transfer. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Doughoz, Omar LU
supervisor
organization
course
ARAK10 20151
year
type
M2 - Bachelor Degree
subject
keywords
heritage language speakers, language transfer, Heritage language acquisition, Arabic, Swedish, plural, dual, possessive constructions, restrictive relative clauses, frog stories
language
Swedish
id
7447453
date added to LUP
2015-09-09 08:11:10
date last changed
2015-09-09 08:11:10
@misc{7447453,
  abstract     = {{The purpose of this thesis was to study language transfer from the majority language Swedish to the minority language Arabic (the Syrian-Palestinian dialect). The problem negative language transfer causes is that dominant languages affect minority languages in a society in a negative way. The result is that the speakers of these languages never learn how to speak these languages properly. If we know how language transfer affects these speakers, we can use this knowledge to improve their language skills. The questions I was aiming to answer with this thesis was if the heritage speakers knew how to inflect plural and dual, and if they knew how to construct possessive constructions and restrictive relative clauses. To answer these questions I asked ten adult heritage speakers and ten control persons to tell two frog stories by Mayers. I analyzed their stories and I found that the heritage speakers overall produced few mistakes when they told these stories. Earlier research shows that language transfer can explain these types of mistakes that the heritage speakers made. However, I cannot draw the conclusion that the mistakes made by the heritage speakers in this thesis are caused by language transfer.}},
  author       = {{Doughoz, Omar}},
  language     = {{swe}},
  note         = {{Student Paper}},
  title        = {{Ḍufḍaʕāt eller ḍafāḍeʕ - En analys av språköverföring i muntliga berättelser berättade av palestinska och syriska arvsspråkstalare}},
  year         = {{2015}},
}