Skip to main content

LUP Student Papers

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Analysing the Translation of Tense Variation from Japanese to English in Ryunosuke Akutagawa’s Yabu no Naka

Hoof, Emil LU (2023) JAPK12 20231
Japanese Studies
Abstract
This thesis discusses the use of tense variation in Japanese, and if there are any methods of translating this into English. Tense variation means the alternation between the two tenses, past and non-past, in Japanese narratives. This alternation can happen even when all the events take place in the past and in chronological order. To find out how tense variation can be translated, the short story Yabu no naka and two of its translations have been analysed.
In the analysis, it was found that there is a connection between the progressive -te i- form in final predicative position and using the non-past tense for past events. The data was then analysed to see if there was a connection between the progressive form in English and translation... (More)
This thesis discusses the use of tense variation in Japanese, and if there are any methods of translating this into English. Tense variation means the alternation between the two tenses, past and non-past, in Japanese narratives. This alternation can happen even when all the events take place in the past and in chronological order. To find out how tense variation can be translated, the short story Yabu no naka and two of its translations have been analysed.
In the analysis, it was found that there is a connection between the progressive -te i- form in final predicative position and using the non-past tense for past events. The data was then analysed to see if there was a connection between the progressive form in English and translation of tense variation (in the form of the non-past tense being used for past events). However, there was no clear evidence for such a connection.

For the most part, it was hard to identify if the gathered data had anything to do with tense variation. Thus, no clear way of translating tense variation has been found. This could mean that translating tense variation is only a small concern among the difficulties a translator must face. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Hoof, Emil LU
supervisor
organization
course
JAPK12 20231
year
type
M2 - Bachelor Degree
subject
language
English
id
9121935
date added to LUP
2023-08-31 13:56:16
date last changed
2023-08-31 13:56:16
@misc{9121935,
  abstract     = {{This thesis discusses the use of tense variation in Japanese, and if there are any methods of translating this into English. Tense variation means the alternation between the two tenses, past and non-past, in Japanese narratives. This alternation can happen even when all the events take place in the past and in chronological order. To find out how tense variation can be translated, the short story Yabu no naka and two of its translations have been analysed.
In the analysis, it was found that there is a connection between the progressive -te i- form in final predicative position and using the non-past tense for past events. The data was then analysed to see if there was a connection between the progressive form in English and translation of tense variation (in the form of the non-past tense being used for past events). However, there was no clear evidence for such a connection.

For the most part, it was hard to identify if the gathered data had anything to do with tense variation. Thus, no clear way of translating tense variation has been found. This could mean that translating tense variation is only a small concern among the difficulties a translator must face.}},
  author       = {{Hoof, Emil}},
  language     = {{eng}},
  note         = {{Student Paper}},
  title        = {{Analysing the Translation of Tense Variation from Japanese to English in Ryunosuke Akutagawa’s Yabu no Naka}},
  year         = {{2023}},
}