Skip to main content

LUP Student Papers

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Översättningsuniversalier i svenska översatta texter : En undersökning av tecken på förenkling i svenska översatta texter och svenska icke-översatta texter

Kärnebro, Malin LU (2014) FÖUM02 20141
Translation Program
Abstract (Swedish)
I denna uppsats har översättningsuniversaliers förekomst i svenska översatta texter undersökts. Fokus ligger på förenkling, och metoden för undersökningen bygger på tidigare undersökningar utförda av Laviosa (1996, 1997, 1998). Laviosas resultat tydde på att vissa tecken på förenkling alltid existerar i översatta engelska tidningstexter och skönlitterära texter, och därför har hennes metoder använts för att undersöka om detsamma gäller för svenska översatta skönlitterära och icke-skönlitterära texter. Materialet till undersökningen som har genomförts i denna uppsats kommer från the English-Swedish Parallel Corpus (ESPC), en korpus som bland annat innehåller ett stort antal svenska icke-översatta texter och svenska översatta texter. Med... (More)
I denna uppsats har översättningsuniversaliers förekomst i svenska översatta texter undersökts. Fokus ligger på förenkling, och metoden för undersökningen bygger på tidigare undersökningar utförda av Laviosa (1996, 1997, 1998). Laviosas resultat tydde på att vissa tecken på förenkling alltid existerar i översatta engelska tidningstexter och skönlitterära texter, och därför har hennes metoder använts för att undersöka om detsamma gäller för svenska översatta skönlitterära och icke-skönlitterära texter. Materialet till undersökningen som har genomförts i denna uppsats kommer från the English-Swedish Parallel Corpus (ESPC), en korpus som bland annat innehåller ett stort antal svenska icke-översatta texter och svenska översatta texter. Med hjälp av dessa texter har frekvenslistor över de 108 vanligaste typorden för varje delkorpus skapats. Utifrån dessa frekvenslistor har undersökningar av bland annat lexikal densitet, andel vanliga lexikonord, upprepning av vanligaste korpusord och antal lemman genomförts. Det visade sig att översatta texter i de allra flesta fall visar upp fler tecken på förenkling än icke-översatta texter. Resultaten är statistiskt signifikanta och tyder på att översättningsuniversalien förenkling existerar i svenska översatta texter. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Kärnebro, Malin LU
supervisor
organization
alternative title
Translation Universals in Swedish Translated Texts
course
FÖUM02 20141
year
type
H2 - Master's Degree (Two Years)
subject
keywords
översättning, översättningsuniversalier, translation universals, förenkling, simplification, ESPC, korpusbaserad undersökning, lexikal densitet
language
Swedish
id
4463105
date added to LUP
2014-06-13 13:47:55
date last changed
2014-06-17 14:09:58
@misc{4463105,
  abstract     = {{I denna uppsats har översättningsuniversaliers förekomst i svenska översatta texter undersökts. Fokus ligger på förenkling, och metoden för undersökningen bygger på tidigare undersökningar utförda av Laviosa (1996, 1997, 1998). Laviosas resultat tydde på att vissa tecken på förenkling alltid existerar i översatta engelska tidningstexter och skönlitterära texter, och därför har hennes metoder använts för att undersöka om detsamma gäller för svenska översatta skönlitterära och icke-skönlitterära texter. Materialet till undersökningen som har genomförts i denna uppsats kommer från the English-Swedish Parallel Corpus (ESPC), en korpus som bland annat innehåller ett stort antal svenska icke-översatta texter och svenska översatta texter. Med hjälp av dessa texter har frekvenslistor över de 108 vanligaste typorden för varje delkorpus skapats. Utifrån dessa frekvenslistor har undersökningar av bland annat lexikal densitet, andel vanliga lexikonord, upprepning av vanligaste korpusord och antal lemman genomförts. Det visade sig att översatta texter i de allra flesta fall visar upp fler tecken på förenkling än icke-översatta texter. Resultaten är statistiskt signifikanta och tyder på att översättningsuniversalien förenkling existerar i svenska översatta texter.}},
  author       = {{Kärnebro, Malin}},
  language     = {{swe}},
  note         = {{Student Paper}},
  title        = {{Översättningsuniversalier i svenska översatta texter : En undersökning av tecken på förenkling i svenska översatta texter och svenska icke-översatta texter}},
  year         = {{2014}},
}