Advanced

”Allt man säger ska gå genom en tredje person” - En kvalitativ studie om kuratorers erfarenheter av att samtala genom en språktolk

Johansson, Therese LU (2016) SOPA63 20152
School of Social Work
Abstract
The aim of this study was to examine counselors experience of using an interpreter when the patient and the counselor do not share a common language. I have conducted qualitative interviews with five counselors who work within Region Skåne in various fields. I have used themes during the interviews to finally be able to answer the questions of the study.
I have applied four different communication models of a communication theory perspective to analyze and achieve a result, the barrier model, the transmitter-receiver model, filtering-noise model and the process model. The counselors were consistent that the interpreter's primary task was to only translate what was said in the room. At the same time, they were all aware of the difficulties... (More)
The aim of this study was to examine counselors experience of using an interpreter when the patient and the counselor do not share a common language. I have conducted qualitative interviews with five counselors who work within Region Skåne in various fields. I have used themes during the interviews to finally be able to answer the questions of the study.
I have applied four different communication models of a communication theory perspective to analyze and achieve a result, the barrier model, the transmitter-receiver model, filtering-noise model and the process model. The counselors were consistent that the interpreter's primary task was to only translate what was said in the room. At the same time, they were all aware of the difficulties that arose when it comes to language habits and cultural differences which affected the translation and thereby the conversation. The main result of the study were that all the counselors felt that the conversational dynamics were changed, it was difficult to achieve a contact directly with the patient and it was even more difficult to talk about feelings through a third person. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Johansson, Therese LU
supervisor
organization
course
SOPA63 20152
year
type
M2 - Bachelor Degree
subject
keywords
interpreter, counselor, communication tolk, kurator, kommunikation
language
Swedish
id
8520580
date added to LUP
2016-01-21 14:27:29
date last changed
2016-01-21 14:27:29
@misc{8520580,
  abstract     = {The aim of this study was to examine counselors experience of using an interpreter when the patient and the counselor do not share a common language. I have conducted qualitative interviews with five counselors who work within Region Skåne in various fields. I have used themes during the interviews to finally be able to answer the questions of the study.
I have applied four different communication models of a communication theory perspective to analyze and achieve a result, the barrier model, the transmitter-receiver model, filtering-noise model and the process model. The counselors were consistent that the interpreter's primary task was to only translate what was said in the room. At the same time, they were all aware of the difficulties that arose when it comes to language habits and cultural differences which affected the translation and thereby the conversation. The main result of the study were that all the counselors felt that the conversational dynamics were changed, it was difficult to achieve a contact directly with the patient and it was even more difficult to talk about feelings through a third person.},
  author       = {Johansson, Therese},
  keyword      = {interpreter,counselor,communication tolk,kurator,kommunikation},
  language     = {swe},
  note         = {Student Paper},
  title        = {”Allt man säger ska gå genom en tredje person” - En kvalitativ studie om kuratorers erfarenheter av att samtala genom en språktolk},
  year         = {2016},
}