Skip to main content

LUP Student Papers

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Dags att skärma av? Om översättning av particip, bisatser och utbyggda nominalfraser i fransk populärvetenskaplig text

Pettersson, Klara LU (2023) ÖVSK01 20222
Translation Program
Abstract (Swedish)
Den här uppsatsen tar sin utgångspunkt i en översättning av tre franska populärvetenskapliga artiklar om skärmar och skärmberoende. Uppsatsen inleds med en källtextanalys och de överväganden som gjordes inför översättandet. Därefter följer en översättningsanalys som behandlar översättningen av tre grammatiska fenomen som gör en fransk text informationstät: particip, bisatser och utbyggda nominalfraser. I uppsatsen undersöks dels hur dessa konstruktioner har översatts till svenska, dels hur pass klarspråksanpassad översättningen är. Det senare avgörs genom att översättningen bedöms utifrån några kriterier hämtade ur den svenska klarspråkslitteraturen. Undersökningen består av en kvalitativ översättningsanalys av fyra längre exempelmeningar... (More)
Den här uppsatsen tar sin utgångspunkt i en översättning av tre franska populärvetenskapliga artiklar om skärmar och skärmberoende. Uppsatsen inleds med en källtextanalys och de överväganden som gjordes inför översättandet. Därefter följer en översättningsanalys som behandlar översättningen av tre grammatiska fenomen som gör en fransk text informationstät: particip, bisatser och utbyggda nominalfraser. I uppsatsen undersöks dels hur dessa konstruktioner har översatts till svenska, dels hur pass klarspråksanpassad översättningen är. Det senare avgörs genom att översättningen bedöms utifrån några kriterier hämtade ur den svenska klarspråkslitteraturen. Undersökningen består av en kvalitativ översättningsanalys av fyra längre exempelmeningar och kompletteras med en Lix-beräkning. Slutsatsen är att översättningen har anpassats till klarspråkskriterierna i vissa avseenden. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Pettersson, Klara LU
supervisor
organization
course
ÖVSK01 20222
year
type
M2 - Bachelor Degree
subject
keywords
populärvetenskap, particip, bisatser, nominalfraser, klarspråk, översättningslösningar
language
Swedish
id
9109816
date added to LUP
2023-04-14 12:38:08
date last changed
2023-04-14 12:38:08
@misc{9109816,
  abstract     = {{Den här uppsatsen tar sin utgångspunkt i en översättning av tre franska populärvetenskapliga artiklar om skärmar och skärmberoende. Uppsatsen inleds med en källtextanalys och de överväganden som gjordes inför översättandet. Därefter följer en översättningsanalys som behandlar översättningen av tre grammatiska fenomen som gör en fransk text informationstät: particip, bisatser och utbyggda nominalfraser. I uppsatsen undersöks dels hur dessa konstruktioner har översatts till svenska, dels hur pass klarspråksanpassad översättningen är. Det senare avgörs genom att översättningen bedöms utifrån några kriterier hämtade ur den svenska klarspråkslitteraturen. Undersökningen består av en kvalitativ översättningsanalys av fyra längre exempelmeningar och kompletteras med en Lix-beräkning. Slutsatsen är att översättningen har anpassats till klarspråkskriterierna i vissa avseenden.}},
  author       = {{Pettersson, Klara}},
  language     = {{swe}},
  note         = {{Student Paper}},
  title        = {{Dags att skärma av? Om översättning av particip, bisatser och utbyggda nominalfraser i fransk populärvetenskaplig text}},
  year         = {{2023}},
}