Säg det med färre ord – En komparativ undersökning av skillnader i ordantal mellan en engelsk text och dess svenska översättning
(2025) ÖVSK11 20242Translation Program
- Abstract (Swedish)
- Detta är en komparativ översättningsundersökning som tar sin utgångspunkt i den engelska vetenskapliga texten "From Etic to Emic Units in the Structural Study of Folktales" av Alan Dundes och dess svenska översättning av uppsatsförfattaren. Syftet är att undersöka skillnaden i ordantal mellan de två språken. Först analyseras den engelska källtexten enligt Hellspong & Ledins (1997) analysmodell. Sedan presenteras överväganden som gjordes innan och under översättningen. I nästa del ställs forskningsfrågorna, tidigare forskning på området undersöks och därefter jämförs texterna med varandra. Analysen är både kvantitativ och kvalitativ. Resultatet påvisar både grammatiska regler och individuella översättningsval som förklarar skillnaden i... (More)
- Detta är en komparativ översättningsundersökning som tar sin utgångspunkt i den engelska vetenskapliga texten "From Etic to Emic Units in the Structural Study of Folktales" av Alan Dundes och dess svenska översättning av uppsatsförfattaren. Syftet är att undersöka skillnaden i ordantal mellan de två språken. Först analyseras den engelska källtexten enligt Hellspong & Ledins (1997) analysmodell. Sedan presenteras överväganden som gjordes innan och under översättningen. I nästa del ställs forskningsfrågorna, tidigare forskning på området undersöks och därefter jämförs texterna med varandra. Analysen är både kvantitativ och kvalitativ. Resultatet påvisar både grammatiska regler och individuella översättningsval som förklarar skillnaden i ordantal mellan texterna. Den sista delen av undersökningen är en diskussion av resultatet. (Less)
- Abstract
- This is a comparative translation study based around the English scientific text "From Etic to Emic Units in the Structural Study of Folktales" by Alan Dundes, as well as its Swedish translation by the study author. The aim of the study is to compare the differences in word count between the two languages. First, the English source text is analyzed with the model presented by Hellspong & Ledin (1997). Then, considerations done before and during the translation are presented. In the following part the study questions are formed, previous research in the field is analyzed and after this the two texts are compared. The analysis is both quantitative and qualitative. The results show both grammatical rules and individual translation choices... (More)
- This is a comparative translation study based around the English scientific text "From Etic to Emic Units in the Structural Study of Folktales" by Alan Dundes, as well as its Swedish translation by the study author. The aim of the study is to compare the differences in word count between the two languages. First, the English source text is analyzed with the model presented by Hellspong & Ledin (1997). Then, considerations done before and during the translation are presented. In the following part the study questions are formed, previous research in the field is analyzed and after this the two texts are compared. The analysis is both quantitative and qualitative. The results show both grammatical rules and individual translation choices which explain the difference in word count between the texts. The last part of the study is a discussion of the results. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/9185549
- author
- Karlsson, Henning LU
- supervisor
-
- Lisa Holm LU
- organization
- alternative title
- Say it in fewer words – A comparative study of differences in word count between an English text and its Swedish translation
- course
- ÖVSK11 20242
- year
- 2025
- type
- M2 - Bachelor Degree
- subject
- keywords
- översättning, engelska, svenska, ordantal, skillnad, skillnadsfaktor, textlängd, räkna ord, translation, English, Swedish, word count, number of words, difference, differing factor, text length, counting words
- language
- Swedish
- id
- 9185549
- date added to LUP
- 2025-02-25 14:22:40
- date last changed
- 2025-02-25 14:22:40
@misc{9185549, abstract = {{This is a comparative translation study based around the English scientific text "From Etic to Emic Units in the Structural Study of Folktales" by Alan Dundes, as well as its Swedish translation by the study author. The aim of the study is to compare the differences in word count between the two languages. First, the English source text is analyzed with the model presented by Hellspong & Ledin (1997). Then, considerations done before and during the translation are presented. In the following part the study questions are formed, previous research in the field is analyzed and after this the two texts are compared. The analysis is both quantitative and qualitative. The results show both grammatical rules and individual translation choices which explain the difference in word count between the texts. The last part of the study is a discussion of the results.}}, author = {{Karlsson, Henning}}, language = {{swe}}, note = {{Student Paper}}, title = {{Säg det med färre ord – En komparativ undersökning av skillnader i ordantal mellan en engelsk text och dess svenska översättning}}, year = {{2025}}, }