Advanced

The Lutheranized Beginnings of Swedish Fable History

Zillén, Erik LU (2007) The XVIIth Colloquium of the International Reynard Society In [Host publication title missing]
Abstract
The paper discusses how the early reception in Swedish of the Aesopic fable was filtered through German Lutheranism. The main focus of the paper is on the country’s very first vernacular fable collection, Hundrade Esopi Fabler (A Hundred Fables of Aesop), published in Stockholm in 1603. This volume is a faithful translation of the German collection Hundert Fabeln aus Esopo, composed in the 1570s by Nathan Chytraeus, a Latin Professor at the university of Rostock and the younger brother of the orthodox Lutheran theologian David Chrytaeus. The latter had an enormous impact on the religious-confessional development in Scandinavia during the second part of the 16th century. As the text material itself of the fable collection also has a clear... (More)
The paper discusses how the early reception in Swedish of the Aesopic fable was filtered through German Lutheranism. The main focus of the paper is on the country’s very first vernacular fable collection, Hundrade Esopi Fabler (A Hundred Fables of Aesop), published in Stockholm in 1603. This volume is a faithful translation of the German collection Hundert Fabeln aus Esopo, composed in the 1570s by Nathan Chytraeus, a Latin Professor at the university of Rostock and the younger brother of the orthodox Lutheran theologian David Chrytaeus. The latter had an enormous impact on the religious-confessional development in Scandinavia during the second part of the 16th century. As the text material itself of the fable collection also has a clear Lutheranizing tendency, the paper claims that the publishing of Hundrade Esopi Fabler in 1603 must be regarded as a contribution to the ongoing process of Lutheran confessionalization in Sweden. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
publishing date
type
Chapter in Book/Report/Conference proceeding
publication status
published
subject
keywords
translation, Hundrade Esopi Fabler (1603), Swedish fable history, Rostock theology, Lutheran culture, moral edification, confessionalization
in
[Host publication title missing]
publisher
Università di Torino & Société Internationale Renardienne
conference name
The XVIIth Colloquium of the International Reynard Society
language
English
LU publication?
no
id
eb8ab5d2-1d38-4893-8db8-aa40a23179c9 (old id 3348046)
date added to LUP
2013-01-08 13:20:43
date last changed
2016-06-29 08:58:32
@misc{eb8ab5d2-1d38-4893-8db8-aa40a23179c9,
  abstract     = {The paper discusses how the early reception in Swedish of the Aesopic fable was filtered through German Lutheranism. The main focus of the paper is on the country’s very first vernacular fable collection, Hundrade Esopi Fabler (A Hundred Fables of Aesop), published in Stockholm in 1603. This volume is a faithful translation of the German collection Hundert Fabeln aus Esopo, composed in the 1570s by Nathan Chytraeus, a Latin Professor at the university of Rostock and the younger brother of the orthodox Lutheran theologian David Chrytaeus. The latter had an enormous impact on the religious-confessional development in Scandinavia during the second part of the 16th century. As the text material itself of the fable collection also has a clear Lutheranizing tendency, the paper claims that the publishing of Hundrade Esopi Fabler in 1603 must be regarded as a contribution to the ongoing process of Lutheran confessionalization in Sweden.},
  author       = {Zillén, Erik},
  keyword      = {translation,Hundrade Esopi Fabler (1603),Swedish fable history,Rostock theology,Lutheran culture,moral edification,confessionalization},
  language     = {eng},
  publisher    = {ARRAY(0x97d53b8)},
  series       = {[Host publication title missing]},
  title        = {The Lutheranized Beginnings of Swedish Fable History},
  year         = {2007},
}