Fantasifulla ortnamn
(2012) JAPK11 20121Japanese Studies
- Abstract (Swedish)
- Ortnamn finns överallt runt omkring oss; somliga av dem anses märkliga, men de allra flesta låter helt enkelt som ortnamn tyckes ska låta. För varje person som talar ett språk har en känsla för hur ett ortnamn ska vara uppbyggt, och kan utan problem konstruera ett på rak arm vid förfrågan. I denna uppsats undersöks det huruvida denna känsla framkommer inom litteraturen, närmare bestämt inom fantasygenren, i vilken författare och översättare skapar, alternativt översätter, namn på fiktiva platser. Fyra japanska fantasyverk och tre engelska fantasyverk översatta till japanska, vari fiktiva platser existerar och därmed fiktiva ortnamn, granskas och jämförs. Det framgår att japanska fantasyförfattare och översättare i regel inte anpassar... (More)
- Ortnamn finns överallt runt omkring oss; somliga av dem anses märkliga, men de allra flesta låter helt enkelt som ortnamn tyckes ska låta. För varje person som talar ett språk har en känsla för hur ett ortnamn ska vara uppbyggt, och kan utan problem konstruera ett på rak arm vid förfrågan. I denna uppsats undersöks det huruvida denna känsla framkommer inom litteraturen, närmare bestämt inom fantasygenren, i vilken författare och översättare skapar, alternativt översätter, namn på fiktiva platser. Fyra japanska fantasyverk och tre engelska fantasyverk översatta till japanska, vari fiktiva platser existerar och därmed fiktiva ortnamn, granskas och jämförs. Det framgår att japanska fantasyförfattare och översättare i regel inte anpassar ortnamnen efter de japanska mönstren; översättarna prioriterar lojalitet till originalet och författarna följer endast de japanska ortnamnsmönstren i fall att de vill skapa en gammeldags japansk känsla. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/2862681
- author
- Nilsson, Nelly LU
- supervisor
-
- Lars Larm LU
- organization
- course
- JAPK11 20121
- year
- 2012
- type
- M2 - Bachelor Degree
- subject
- keywords
- place names, fantasy literature, Japanese, translation
- language
- Swedish
- id
- 2862681
- date added to LUP
- 2012-07-20 15:48:40
- date last changed
- 2012-07-20 15:48:40
@misc{2862681, abstract = {{Ortnamn finns överallt runt omkring oss; somliga av dem anses märkliga, men de allra flesta låter helt enkelt som ortnamn tyckes ska låta. För varje person som talar ett språk har en känsla för hur ett ortnamn ska vara uppbyggt, och kan utan problem konstruera ett på rak arm vid förfrågan. I denna uppsats undersöks det huruvida denna känsla framkommer inom litteraturen, närmare bestämt inom fantasygenren, i vilken författare och översättare skapar, alternativt översätter, namn på fiktiva platser. Fyra japanska fantasyverk och tre engelska fantasyverk översatta till japanska, vari fiktiva platser existerar och därmed fiktiva ortnamn, granskas och jämförs. Det framgår att japanska fantasyförfattare och översättare i regel inte anpassar ortnamnen efter de japanska mönstren; översättarna prioriterar lojalitet till originalet och författarna följer endast de japanska ortnamnsmönstren i fall att de vill skapa en gammeldags japansk känsla.}}, author = {{Nilsson, Nelly}}, language = {{swe}}, note = {{Student Paper}}, title = {{Fantasifulla ortnamn}}, year = {{2012}}, }