Wonderful Clara? Om översättningen av en persona i Clara Lidströms Underbara Clara: Vintagepimp och hemmafix
(2015) FÖUM02 20151Translation Program
- Abstract (Swedish)
- I den här uppsatsen undersöks den svenska bloggaren Clara Lidströms persona så som den framstår i boken Underbara Clara: Vintagepimp och hemmafix och bokens amerikanska översättning Vintage Crafts: 75 do-it-yourself decorating projects using candles, colors and other flea market finds. Undersökningen består av en analys i två delar där den första delen handlar om att analysera Claras persona för att ta fram ett antal egenskaper som i den andra halvan av analysen undersöks i boken och dess översättning. Egenskaperna som plockas ut är gammaldags, personlig, rotad i folkhemmet och bestämd. I översättningen har egenskaperna gammaldags och rotad i folkhemmet slätats ut. Egenskapen personlig har också genomgått viss förändring. Egenskapen visar... (More)
- I den här uppsatsen undersöks den svenska bloggaren Clara Lidströms persona så som den framstår i boken Underbara Clara: Vintagepimp och hemmafix och bokens amerikanska översättning Vintage Crafts: 75 do-it-yourself decorating projects using candles, colors and other flea market finds. Undersökningen består av en analys i två delar där den första delen handlar om att analysera Claras persona för att ta fram ett antal egenskaper som i den andra halvan av analysen undersöks i boken och dess översättning. Egenskaperna som plockas ut är gammaldags, personlig, rotad i folkhemmet och bestämd. I översättningen har egenskaperna gammaldags och rotad i folkhemmet slätats ut. Egenskapen personlig har också genomgått viss förändring. Egenskapen visar sig bland annat genom pronomenanvändning och i källtexten används du istället för man, någonting som ger en effekt som inte går att överföra till engelska. I måltexten förekommer också en större andel I än jag i källtexten. Egenskapen bestämd är den egenskap som bevarats i störst utsträckning, även om den kan upplevas som mer negativ än i källtexten. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/8033345
- author
- Lundborg, Matilda LU
- supervisor
- organization
- course
- FÖUM02 20151
- year
- 2015
- type
- H2 - Master's Degree (Two Years)
- subject
- keywords
- persona, översättning, marknadsföring
- language
- Swedish
- id
- 8033345
- date added to LUP
- 2015-10-02 11:42:25
- date last changed
- 2015-10-02 11:42:25
@misc{8033345, abstract = {{I den här uppsatsen undersöks den svenska bloggaren Clara Lidströms persona så som den framstår i boken Underbara Clara: Vintagepimp och hemmafix och bokens amerikanska översättning Vintage Crafts: 75 do-it-yourself decorating projects using candles, colors and other flea market finds. Undersökningen består av en analys i två delar där den första delen handlar om att analysera Claras persona för att ta fram ett antal egenskaper som i den andra halvan av analysen undersöks i boken och dess översättning. Egenskaperna som plockas ut är gammaldags, personlig, rotad i folkhemmet och bestämd. I översättningen har egenskaperna gammaldags och rotad i folkhemmet slätats ut. Egenskapen personlig har också genomgått viss förändring. Egenskapen visar sig bland annat genom pronomenanvändning och i källtexten används du istället för man, någonting som ger en effekt som inte går att överföra till engelska. I måltexten förekommer också en större andel I än jag i källtexten. Egenskapen bestämd är den egenskap som bevarats i störst utsträckning, även om den kan upplevas som mer negativ än i källtexten.}}, author = {{Lundborg, Matilda}}, language = {{swe}}, note = {{Student Paper}}, title = {{Wonderful Clara? Om översättningen av en persona i Clara Lidströms Underbara Clara: Vintagepimp och hemmafix}}, year = {{2015}}, }