En ansvarsfull översättning – Från läsaransvar till författaransvar i en populärvetenskaplig bok om Storbritannien under vikingatiden
(2016) FÖUM11 20161Translation Program
- Abstract (Swedish)
- Denna magisteruppsats bygger på en översättning av cirka 6000 ord från den populärvetenskapliga historieboken The Northern Conquest: Vikings in Britain and Ireland (2007) av Katherine Holman. Uppsatsen inleds med en källtextsanalys som baseras på Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997). Efter detta följer ett avsnitt om överväganden inför översättningen, där bland annat den globala översättningsstrategin diskuteras. Uppsatsen avslutas sedan med en fördjupning där olika problem som har uppkommit under översättningens gång diskuteras. Fokus ligger på hur syntaktiska konstruktioner och informationsstruktur som fungerar i en engelsk populärvetenskaplig text måste anpassas för att följa de svenska normerna inom genren, samt hur vissa... (More)
- Denna magisteruppsats bygger på en översättning av cirka 6000 ord från den populärvetenskapliga historieboken The Northern Conquest: Vikings in Britain and Ireland (2007) av Katherine Holman. Uppsatsen inleds med en källtextsanalys som baseras på Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997). Efter detta följer ett avsnitt om överväganden inför översättningen, där bland annat den globala översättningsstrategin diskuteras. Uppsatsen avslutas sedan med en fördjupning där olika problem som har uppkommit under översättningens gång diskuteras. Fokus ligger på hur syntaktiska konstruktioner och informationsstruktur som fungerar i en engelsk populärvetenskaplig text måste anpassas för att följa de svenska normerna inom genren, samt hur vissa kulturspecifika referenser måste expliciteras på grund av textens nya mottagare. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/8882354
- author
- Nilsson, Nelly LU
- supervisor
-
- Mari Mossberg LU
- Katarina Lundin LU
- organization
- alternative title
- A Responsible Translation – Turning Reader-Responsibility into Writer-Responsibility in a Popular History of Viking Age Britain
- course
- FÖUM11 20161
- year
- 2016
- type
- H1 - Master's Degree (One Year)
- subject
- keywords
- populärvetenskap, funktionell översättning, explicitering, skiljetecken, fundamentlängd, författaransvar, läsaransvar
- language
- Swedish
- id
- 8882354
- date added to LUP
- 2016-08-16 11:57:29
- date last changed
- 2016-08-16 11:57:29
@misc{8882354, abstract = {{Denna magisteruppsats bygger på en översättning av cirka 6000 ord från den populärvetenskapliga historieboken The Northern Conquest: Vikings in Britain and Ireland (2007) av Katherine Holman. Uppsatsen inleds med en källtextsanalys som baseras på Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997). Efter detta följer ett avsnitt om överväganden inför översättningen, där bland annat den globala översättningsstrategin diskuteras. Uppsatsen avslutas sedan med en fördjupning där olika problem som har uppkommit under översättningens gång diskuteras. Fokus ligger på hur syntaktiska konstruktioner och informationsstruktur som fungerar i en engelsk populärvetenskaplig text måste anpassas för att följa de svenska normerna inom genren, samt hur vissa kulturspecifika referenser måste expliciteras på grund av textens nya mottagare.}}, author = {{Nilsson, Nelly}}, language = {{swe}}, note = {{Student Paper}}, title = {{En ansvarsfull översättning – Från läsaransvar till författaransvar i en populärvetenskaplig bok om Storbritannien under vikingatiden}}, year = {{2016}}, }