Translation and validation of the hospital for special surgery pediatric functional activity brief scale for french paediatric populations
(2020) In Physiotherapy Canada 72(4). p.348-354- Abstract
Purpose: Physical activity level is a prognostic variable for patients with injuries. Self-report questionnaires exist to obtain these measures; however, they are not accessible to all populations because of language barriers. Therefore, the purpose of this study was to translate and validate the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS) for francophones. Method: We translated the HSS Pedi-FABS using the forward–reverse translation approach and validated it among bilingual adults and an expert panel before administering it to a paediatric population. A repeated-measures crossover design was used: forty-three middle school students, aged 13.1 (SD 0.75) years, were randomly administered either... (More)
Purpose: Physical activity level is a prognostic variable for patients with injuries. Self-report questionnaires exist to obtain these measures; however, they are not accessible to all populations because of language barriers. Therefore, the purpose of this study was to translate and validate the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS) for francophones. Method: We translated the HSS Pedi-FABS using the forward–reverse translation approach and validated it among bilingual adults and an expert panel before administering it to a paediatric population. A repeated-measures crossover design was used: forty-three middle school students, aged 13.1 (SD 0.75) years, were randomly administered either the English or the French questionnaire. Two days later, all participants completed the other version. The translated questionnaire was assessed for its convergent validity (Spearman’s r correlation coefficients [rs ]), internal consistency (Cronbach’s α), and reliability (standard error of measurement [SEM]). Results: All assessments had a significance level of p < 0.001 with an excellent Spearman’s r correlation coefficient between the participants’ total scores on the translated questionnaires (rs = 0.911). The overall scores for the questionnaire and the individual items of the questionnaire revealed excellent internal consistency (α = 0.868) and reliability (SEM = 0.334). Conclusions: The validated and reliable translated questionnaire can be used by researchers and clinicians to assess physical activity levels in French paediatric populations.
(Less)
- author
- Del Bel, Michael J. ; Kemp, Laryssa G. ; Girard, Céline I. ; Rossignol, Julie ; Goulet, Sébastien F. ; Bourgon, Jean François ; Carsen, Sasha and Benoit, Daniel L. LU
- publishing date
- 2020-09-01
- type
- Contribution to journal
- publication status
- published
- keywords
- Exercise, Patient health questionnaire, Pediatrics, Rehabilitation
- in
- Physiotherapy Canada
- volume
- 72
- issue
- 4
- pages
- 348 - 354
- publisher
- University of Toronto Press
- external identifiers
-
- scopus:85096685926
- ISSN
- 0300-0508
- DOI
- 10.3138/ptc-2019-0033
- language
- English
- LU publication?
- no
- additional info
- Publisher Copyright: © 2020, University of Toronto Press. All rights reserved.
- id
- 05d56dd4-6bf3-42b2-a8ee-2ed0d419fc47
- date added to LUP
- 2023-08-24 16:41:32
- date last changed
- 2023-08-25 08:11:40
@article{05d56dd4-6bf3-42b2-a8ee-2ed0d419fc47, abstract = {{<p>Purpose: Physical activity level is a prognostic variable for patients with injuries. Self-report questionnaires exist to obtain these measures; however, they are not accessible to all populations because of language barriers. Therefore, the purpose of this study was to translate and validate the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS) for francophones. Method: We translated the HSS Pedi-FABS using the forward–reverse translation approach and validated it among bilingual adults and an expert panel before administering it to a paediatric population. A repeated-measures crossover design was used: forty-three middle school students, aged 13.1 (SD 0.75) years, were randomly administered either the English or the French questionnaire. Two days later, all participants completed the other version. The translated questionnaire was assessed for its convergent validity (Spearman’s r correlation coefficients [r<sub>s</sub> ]), internal consistency (Cronbach’s α), and reliability (standard error of measurement [SEM]). Results: All assessments had a significance level of p < 0.001 with an excellent Spearman’s r correlation coefficient between the participants’ total scores on the translated questionnaires (r<sub>s</sub> = 0.911). The overall scores for the questionnaire and the individual items of the questionnaire revealed excellent internal consistency (α = 0.868) and reliability (SEM = 0.334). Conclusions: The validated and reliable translated questionnaire can be used by researchers and clinicians to assess physical activity levels in French paediatric populations.</p>}}, author = {{Del Bel, Michael J. and Kemp, Laryssa G. and Girard, Céline I. and Rossignol, Julie and Goulet, Sébastien F. and Bourgon, Jean François and Carsen, Sasha and Benoit, Daniel L.}}, issn = {{0300-0508}}, keywords = {{Exercise; Patient health questionnaire; Pediatrics; Rehabilitation}}, language = {{eng}}, month = {{09}}, number = {{4}}, pages = {{348--354}}, publisher = {{University of Toronto Press}}, series = {{Physiotherapy Canada}}, title = {{Translation and validation of the hospital for special surgery pediatric functional activity brief scale for french paediatric populations}}, url = {{http://dx.doi.org/10.3138/ptc-2019-0033}}, doi = {{10.3138/ptc-2019-0033}}, volume = {{72}}, year = {{2020}}, }