Advanced

Proust, China and intertextual engagement : Translation and transcultural dialogue

Li, Shuangyi LU (2017)
Abstract

The book traces the literary journey that Proust's work made to China and back by means of translation, intertextual engagement, and the creation of a transcultural dialogue through migrant literature. It begins with a translation history of Proust's work in China and studies the different (re)translations and editions of La Recherche highlighting their culturally conditioned thematic emphases and negligence, such as time and memory over anti-Semitism and homosexuality. The book then moves on to explore three contemporary mainland Chinese writers' creative intertextual engagement with Proust against the backdrop of China's explosive development from modernity to post-modernity in the 1990s. Finally, back to France, the book examines the... (More)

The book traces the literary journey that Proust's work made to China and back by means of translation, intertextual engagement, and the creation of a transcultural dialogue through migrant literature. It begins with a translation history of Proust's work in China and studies the different (re)translations and editions of La Recherche highlighting their culturally conditioned thematic emphases and negligence, such as time and memory over anti-Semitism and homosexuality. The book then moves on to explore three contemporary mainland Chinese writers' creative intertextual engagement with Proust against the backdrop of China's explosive development from modernity to post-modernity in the 1990s. Finally, back to France, the book examines the multifarious literary relations between Proust and the Franco-Chinese migrant writer François Cheng. It demonstrates how the cultural heritages of China and the West can be re-negotiated and put into dialogue through the fictional and creative medium of literature, as well as providing a means of understanding the economic, political, and cultural exchanges in our current global context.

(Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
organization
publishing date
type
Book/Report
publication status
published
subject
pages
246 pages
publisher
Springer Singapore
external identifiers
  • scopus:85036511357
ISBN
9789811044533
9789811044540
DOI
10.1007/978-981-10-4454-0
language
English
LU publication?
yes
id
1744e484-bdc3-40a3-a5d5-d8cd0adb5458
date added to LUP
2017-12-18 12:55:55
date last changed
2018-01-07 12:29:24
@book{1744e484-bdc3-40a3-a5d5-d8cd0adb5458,
  abstract     = {<p>The book traces the literary journey that Proust's work made to China and back by means of translation, intertextual engagement, and the creation of a transcultural dialogue through migrant literature. It begins with a translation history of Proust's work in China and studies the different (re)translations and editions of La Recherche highlighting their culturally conditioned thematic emphases and negligence, such as time and memory over anti-Semitism and homosexuality. The book then moves on to explore three contemporary mainland Chinese writers' creative intertextual engagement with Proust against the backdrop of China's explosive development from modernity to post-modernity in the 1990s. Finally, back to France, the book examines the multifarious literary relations between Proust and the Franco-Chinese migrant writer François Cheng. It demonstrates how the cultural heritages of China and the West can be re-negotiated and put into dialogue through the fictional and creative medium of literature, as well as providing a means of understanding the economic, political, and cultural exchanges in our current global context.</p>},
  author       = {Li, Shuangyi},
  isbn         = {9789811044533},
  language     = {eng},
  month        = {08},
  pages        = {246},
  publisher    = {Springer Singapore},
  title        = {Proust, China and intertextual engagement : Translation and transcultural dialogue},
  url          = {http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-4454-0},
  year         = {2017},
}