Skip to main content

Lund University Publications

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Humanist Translation and the Parisian Tradition : Jacques Lefèvre d'Étaples's ps.-Dionysius the Areopagite

Lundberg, Christa LU orcid (2025) In Journal of the History of Ideas 86(2). p.355-366
Abstract

Responding to recent studies on the reception of Church Fathers, this paper contributes a study of how Jacques Lefèvre d'Étaples edited the writings of ps.-Dionysius the Areopagite in Latin. Focusing on how Lefèvre revised the Latin translation by Ambrogio Traversari (1386-1439), I argue that Lefèvre adapted Traversari's text to a new context by aligning the translation with earlier Latin renderings. The article thereby undermines earlier assumptions about Lefèvre's engagement with Greek manuscripts, demonstrates continuities in the use of Latin translations of Greek patristics before and after printing, and highlights the cultural dimension of the editor's craft.

Please use this url to cite or link to this publication:
author
organization
publishing date
type
Contribution to journal
publication status
published
subject
keywords
Pseudo-Dionysius the Areopagite, Lefèvre d’Étaples, Ambrogio Traversar, Editing, Translating, French Humanism, John Scotus Eriugena
in
Journal of the History of Ideas
volume
86
issue
2
pages
12 pages
publisher
University of Pennsylvania Press
external identifiers
  • pmid:40289826
  • scopus:105004250011
ISSN
0022-5037
DOI
10.1353/jhi.2025.a959039
language
English
LU publication?
yes
id
3165fb81-1678-42d7-8ce7-4a87837a4f11
date added to LUP
2025-09-29 13:38:17
date last changed
2025-11-11 07:43:53
@article{3165fb81-1678-42d7-8ce7-4a87837a4f11,
  abstract     = {{<p>Responding to recent studies on the reception of Church Fathers, this paper contributes a study of how Jacques Lefèvre d'Étaples edited the writings of ps.-Dionysius the Areopagite in Latin. Focusing on how Lefèvre revised the Latin translation by Ambrogio Traversari (1386-1439), I argue that Lefèvre adapted Traversari's text to a new context by aligning the translation with earlier Latin renderings. The article thereby undermines earlier assumptions about Lefèvre's engagement with Greek manuscripts, demonstrates continuities in the use of Latin translations of Greek patristics before and after printing, and highlights the cultural dimension of the editor's craft.</p>}},
  author       = {{Lundberg, Christa}},
  issn         = {{0022-5037}},
  keywords     = {{Pseudo-Dionysius the Areopagite; Lefèvre d’Étaples; Ambrogio Traversar; Editing; Translating; French Humanism; John Scotus Eriugena}},
  language     = {{eng}},
  number       = {{2}},
  pages        = {{355--366}},
  publisher    = {{University of Pennsylvania Press}},
  series       = {{Journal of the History of Ideas}},
  title        = {{Humanist Translation and the Parisian Tradition : Jacques Lefèvre d'Étaples's ps.-Dionysius the Areopagite}},
  url          = {{http://dx.doi.org/10.1353/jhi.2025.a959039}},
  doi          = {{10.1353/jhi.2025.a959039}},
  volume       = {{86}},
  year         = {{2025}},
}