Skip to main content

Lund University Publications

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

ὑστερέω and πίστις Χριστοῦ in Romans 3:23 : A Response to Steven Enderlein

Porter, Stanley E and Cirafesi, Wally V. LU (2013) In Journal for the Study of Paul and his Letters 3(1). p.1-9
Abstract
This article is a response to Steven Enderlein on the translation of Rom 3:23 and its implications for the πίστις Χριστοῦ debate. While affirming Enderlein's suggestion that the verb ὑστερέω is better understood as “lack” rather than “fall short,” we argue against his conclusions (1) that this translation leads to a subjective genitive reading of πίστις Χριστοῦ in Rom 3:22, 26; and (2) that the verb alludes to the early Jewish theology of Adam in Paul's day and thus should be read in view of the Adam/Christ contrast in Rom 5. We suggest that rendering ὑστερέω as “lack” in fact has no direct linguistic bearing on Paul's use of πίστις Χριστοῦ; however, this rendering of ὑστερέω does influence interpretation of Rom 3:23–24 because of its... (More)
This article is a response to Steven Enderlein on the translation of Rom 3:23 and its implications for the πίστις Χριστοῦ debate. While affirming Enderlein's suggestion that the verb ὑστερέω is better understood as “lack” rather than “fall short,” we argue against his conclusions (1) that this translation leads to a subjective genitive reading of πίστις Χριστοῦ in Rom 3:22, 26; and (2) that the verb alludes to the early Jewish theology of Adam in Paul's day and thus should be read in view of the Adam/Christ contrast in Rom 5. We suggest that rendering ὑστερέω as “lack” in fact has no direct linguistic bearing on Paul's use of πίστις Χριστοῦ; however, this rendering of ὑστερέω does influence interpretation of Rom 3:23–24 because of its relation to other words that share its semantic domain. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
and
publishing date
type
Contribution to journal
publication status
published
subject
keywords
Apostle Paul, Hellenistic Greek, translation, Epistle to the Romans
in
Journal for the Study of Paul and his Letters
volume
3
issue
1
pages
10 pages
publisher
Penn State University Press
ISSN
2159-2063
DOI
10.2307/jstudpaullett.3.1.0001
language
English
LU publication?
no
id
33432a22-28d5-475a-b981-46f7471b3526
date added to LUP
2024-01-29 23:41:32
date last changed
2024-03-19 14:56:45
@article{33432a22-28d5-475a-b981-46f7471b3526,
  abstract     = {{This article is a response to Steven Enderlein on the translation of Rom 3:23 and its implications for the πίστις Χριστοῦ debate. While affirming Enderlein's suggestion that the verb ὑστερέω is better understood as “lack” rather than “fall short,” we argue against his conclusions (1) that this translation leads to a subjective genitive reading of πίστις Χριστοῦ in Rom 3:22, 26; and (2) that the verb alludes to the early Jewish theology of Adam in Paul's day and thus should be read in view of the Adam/Christ contrast in Rom 5. We suggest that rendering ὑστερέω as “lack” in fact has no direct linguistic bearing on Paul's use of πίστις Χριστοῦ; however, this rendering of ὑστερέω does influence interpretation of Rom 3:23–24 because of its relation to other words that share its semantic domain.}},
  author       = {{Porter, Stanley E and Cirafesi, Wally V.}},
  issn         = {{2159-2063}},
  keywords     = {{Apostle Paul; Hellenistic Greek; translation; Epistle to the Romans}},
  language     = {{eng}},
  number       = {{1}},
  pages        = {{1--9}},
  publisher    = {{Penn State University Press}},
  series       = {{Journal for the Study of Paul and his Letters}},
  title        = {{ὑστερέω and πίστις Χριστοῦ in Romans 3:23 : A Response to Steven Enderlein}},
  url          = {{http://dx.doi.org/10.2307/jstudpaullett.3.1.0001}},
  doi          = {{10.2307/jstudpaullett.3.1.0001}},
  volume       = {{3}},
  year         = {{2013}},
}