Advanced

Linguistic validation and cultural adaptation of an English version of the Evaluation of Daily Activity Questionnaire in rheumatoid arthritis

Hammond, Alison; Tyson, Sarah; Prior, Yeliz; Hawkins, Ruth; Tennant, Alan; Nordenskiold, Ulla; Thyberg, Ingrid; Sandqvist, Gunnel LU and Cederlund, Ragnhild LU (2014) In Health and Quality of Life Outcomes 12.
Abstract
Background: To linguistically validate and culturally adapt the Evaluation of Daily Activity Questionnaire (EDAQ) for use in rheumatoid arthritis (RA) from Swedish to British English. The EDAQ is a patient reported outcome measure of daily activity ability. It includes 11 activity domains (Eating and Drinking; Personal Care; Dressing; Bathing; Cooking; Moving Indoors; House Cleaning; Laundry; Moving and Transfers; Communication; Moving Outdoors) and was developed for use in rheumatoid arthritis (RA). Methods: The EDAQ was translated from Swedish to English using standard methods. Activity diaries, cognitive debriefing interviews and focus groups were completed with people with RA to: generate new culturally applicable items; identify... (More)
Background: To linguistically validate and culturally adapt the Evaluation of Daily Activity Questionnaire (EDAQ) for use in rheumatoid arthritis (RA) from Swedish to British English. The EDAQ is a patient reported outcome measure of daily activity ability. It includes 11 activity domains (Eating and Drinking; Personal Care; Dressing; Bathing; Cooking; Moving Indoors; House Cleaning; Laundry; Moving and Transfers; Communication; Moving Outdoors) and was developed for use in rheumatoid arthritis (RA). Methods: The EDAQ was translated from Swedish to English using standard methods. Activity diaries, cognitive debriefing interviews and focus groups were completed with people with RA to: generate new culturally applicable items; identify important items in the Swedish version to retain in the English version; and develop the English EDAQ based on their views of content and layout. Content validity was established by linking the EDAQ to the International Classification of Functioning RA Core Set. Results: The English EDAQ translation was harmonized with the Swedish version to ensure equivalence of meaning. Sixty-one people with RA participated. 156 activities were identified from 31 activity diaries and included in a draft English EDAQ. Following interviews (n = 20) and four focus groups, 138 activities were retained and three additional domains added (Gardening/Household Maintenance; Caring; and Leisure/Social Activities). Most ICF RA Core Set activities are in the EDAQ. Conclusions: The English EDAQ is a detailed self-report measure of ability in RA with good content validity. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
organization
publishing date
type
Contribution to journal
publication status
published
subject
keywords
Patient reported outcome measures, Rheumatoid arthritis, Daily, activities, Occupational therapy
in
Health and Quality of Life Outcomes
volume
12
publisher
BioMed Central
external identifiers
  • wos:000345353300001
  • scopus:84964315982
ISSN
1477-7525
DOI
10.1186/s12955-014-0143-y
language
English
LU publication?
yes
id
7ad9ba07-8581-451f-bfb8-46464410bf19 (old id 4982544)
date added to LUP
2015-02-03 07:10:05
date last changed
2017-01-01 05:46:20
@article{7ad9ba07-8581-451f-bfb8-46464410bf19,
  abstract     = {Background: To linguistically validate and culturally adapt the Evaluation of Daily Activity Questionnaire (EDAQ) for use in rheumatoid arthritis (RA) from Swedish to British English. The EDAQ is a patient reported outcome measure of daily activity ability. It includes 11 activity domains (Eating and Drinking; Personal Care; Dressing; Bathing; Cooking; Moving Indoors; House Cleaning; Laundry; Moving and Transfers; Communication; Moving Outdoors) and was developed for use in rheumatoid arthritis (RA). Methods: The EDAQ was translated from Swedish to English using standard methods. Activity diaries, cognitive debriefing interviews and focus groups were completed with people with RA to: generate new culturally applicable items; identify important items in the Swedish version to retain in the English version; and develop the English EDAQ based on their views of content and layout. Content validity was established by linking the EDAQ to the International Classification of Functioning RA Core Set. Results: The English EDAQ translation was harmonized with the Swedish version to ensure equivalence of meaning. Sixty-one people with RA participated. 156 activities were identified from 31 activity diaries and included in a draft English EDAQ. Following interviews (n = 20) and four focus groups, 138 activities were retained and three additional domains added (Gardening/Household Maintenance; Caring; and Leisure/Social Activities). Most ICF RA Core Set activities are in the EDAQ. Conclusions: The English EDAQ is a detailed self-report measure of ability in RA with good content validity.},
  articleno    = {143},
  author       = {Hammond, Alison and Tyson, Sarah and Prior, Yeliz and Hawkins, Ruth and Tennant, Alan and Nordenskiold, Ulla and Thyberg, Ingrid and Sandqvist, Gunnel and Cederlund, Ragnhild},
  issn         = {1477-7525},
  keyword      = {Patient reported outcome measures,Rheumatoid arthritis,Daily,activities,Occupational therapy},
  language     = {eng},
  publisher    = {BioMed Central},
  series       = {Health and Quality of Life Outcomes},
  title        = {Linguistic validation and cultural adaptation of an English version of the Evaluation of Daily Activity Questionnaire in rheumatoid arthritis},
  url          = {http://dx.doi.org/10.1186/s12955-014-0143-y},
  volume       = {12},
  year         = {2014},
}