Skip to main content

Lund University Publications

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Avatars d'un narrateur à travers les médias: Tim Tooney, Max Tooney et Mickey Mouse.

Cariboni Killander, Carla LU (2013) In Ekphrasis. Images, Cinema, Theatre. Media 10(2). p.77-95
Abstract (Swedish)
Abstract in French

Le monologue théâtral par l’auteur italien Alessandro Baricco, Novecento, publié en 1994 a fait l’objet de deux adaptations: en 1998 Giuseppe Tornatore a réalisé un film en langue originale anglaise, The Legend of the Pianist on the Ocean; en 2008, Baricco lui-même, en collaboration avec le dessinateur Giorgio Cavazzano et le scénariste Tito Faraci, signe l’adaptation en bandes dessinées La vera storia di Novecento, qui paraît dans l’album nr 2737 de Topolino, la majeure publication Disney italienne.

En problématisant une approche qui accorderait le statut de norme au texte source (Hutcheon 2006, Albrecht-Crane C. & Cutchins D. 2010) et en prenant en considération divers parcours de lecture... (More)
Abstract in French

Le monologue théâtral par l’auteur italien Alessandro Baricco, Novecento, publié en 1994 a fait l’objet de deux adaptations: en 1998 Giuseppe Tornatore a réalisé un film en langue originale anglaise, The Legend of the Pianist on the Ocean; en 2008, Baricco lui-même, en collaboration avec le dessinateur Giorgio Cavazzano et le scénariste Tito Faraci, signe l’adaptation en bandes dessinées La vera storia di Novecento, qui paraît dans l’album nr 2737 de Topolino, la majeure publication Disney italienne.

En problématisant une approche qui accorderait le statut de norme au texte source (Hutcheon 2006, Albrecht-Crane C. & Cutchins D. 2010) et en prenant en considération divers parcours de lecture possibles (rien ne garantit au fond que le texte source soit lu en premier), notre article se propose de situer ces trois médias dans un contexte qui tienne compte de leurs relations latérales, plutôt que hiérarchiques. L’aspect qui sera investigué en particulier est celui de la situation énonciative et des modalités de la prise de parole du narrateur, qui sont différentes dans chaque média. Ces différences, qui sont fonction des conventions génériques, des horizons d’attente des publics visés et des spécificités de chaque média, conditionnent en retour la réception. Pour éclairer l’aspect sélectionné, nous réaliserons une lecture au ras de ces trois textes qui permettra de montrer le pouvoir heuristique d’une comparaison intermédiale. Nous montrerons notamment comment les adaptations n’essaient pas de reproduire le même, mais le déclinent chacune à sa manière. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
organization
publishing date
type
Contribution to journal
publication status
published
subject
keywords
narrateur filmique, situation énonciative, texte source, adaptation.
in
Ekphrasis. Images, Cinema, Theatre. Media
volume
10
issue
2
pages
77 - 95
publisher
Cluj University Press
ISSN
2067-631X
language
French
LU publication?
yes
id
b71cdf7b-4142-4bfa-a86f-77f585f64b42 (old id 4196022)
alternative location
http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=015b5e49-9a6f-4b17-868e-ce51928b09be
date added to LUP
2016-04-01 14:28:37
date last changed
2018-11-21 20:27:06
@article{b71cdf7b-4142-4bfa-a86f-77f585f64b42,
  abstract     = {{<b>Abstract in French</b><br/><br>
Le monologue théâtral par l’auteur italien Alessandro Baricco, Novecento, publié en 1994 a fait l’objet de deux adaptations: en 1998 Giuseppe Tornatore a réalisé un film en langue originale anglaise, The Legend of the Pianist on the Ocean; en 2008, Baricco lui-même, en collaboration avec le dessinateur Giorgio Cavazzano et le scénariste Tito Faraci, signe l’adaptation en bandes dessinées La vera storia di Novecento, qui paraît dans l’album nr 2737 de Topolino, la majeure publication Disney italienne. <br/><br>
En problématisant une approche qui accorderait le statut de norme au texte source (Hutcheon 2006, Albrecht-Crane C. &amp; Cutchins D. 2010) et en prenant en considération divers parcours de lecture possibles (rien ne garantit au fond que le texte source soit lu en premier), notre article se propose de situer ces trois médias dans un contexte qui tienne compte de leurs relations latérales, plutôt que hiérarchiques. L’aspect qui sera investigué en particulier est celui de la situation énonciative et des modalités de la prise de parole du narrateur, qui sont différentes dans chaque média. Ces différences, qui sont fonction des conventions génériques, des horizons d’attente des publics visés et des spécificités de chaque média, conditionnent en retour la réception. Pour éclairer l’aspect sélectionné, nous réaliserons une lecture au ras de ces trois textes qui permettra de montrer le pouvoir heuristique d’une comparaison intermédiale. Nous montrerons notamment comment les adaptations n’essaient pas de reproduire le même, mais le déclinent chacune à sa manière.}},
  author       = {{Cariboni Killander, Carla}},
  issn         = {{2067-631X}},
  keywords     = {{narrateur filmique; situation énonciative; texte source; adaptation.}},
  language     = {{fre}},
  number       = {{2}},
  pages        = {{77--95}},
  publisher    = {{Cluj University Press}},
  series       = {{Ekphrasis. Images, Cinema, Theatre. Media}},
  title        = {{Avatars d'un narrateur à travers les médias: Tim Tooney, Max Tooney et Mickey Mouse.}},
  url          = {{http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=015b5e49-9a6f-4b17-868e-ce51928b09be}},
  volume       = {{10}},
  year         = {{2013}},
}