Att överföra kulturella kontexter. Hanteringen av kontextbundna begrepp vid översättningen av How I Became Hettie Jones.
(2012) FÖUM01 20121Translation Program
- Abstract (Swedish)
- Detta examensarbete bygger på en översättning av ett utdrag ur den amerikanska författaren Hettie Jones självbiografi How I Became Hettie Jones. Examensarbetet inleds med en textanalys av källtexten. Denna analys utgår från Lennart Hellspong och Per Ledins (2010) modell för textanalys. Därefter följer en översättningskommentar som undersöker svårigheterna i att överföra för källtexten centrala begrepp från källtextens kulturella kontexter till den översatta texten och dess målspråkskontext. Med utgångspunkt i Rune Ingos (2007) begreppssystem kring översättningsmotsvarigheter och Lita Lundquists (2007) teorier om ekvivalens analyseras möjligheterna att följa en imitativ översättningsstrategi och behovet att frångå den lokalt.
Please use this url to cite or link to this publication:
http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/2688562
- author
- Cleveson, Jenny LU
- supervisor
- organization
- course
- FÖUM01 20121
- year
- 2012
- type
- H1 - Master's Degree (One Year)
- subject
- keywords
- Hettie Jones, beat, etnicitet, afroamerikansk, downtown, översättningsmotsvarigheter, imitativ strategi, ekvivalens
- language
- Swedish
- id
- 2688562
- date added to LUP
- 2012-06-27 09:17:34
- date last changed
- 2012-06-27 09:17:34
@misc{2688562, abstract = {{Detta examensarbete bygger på en översättning av ett utdrag ur den amerikanska författaren Hettie Jones självbiografi How I Became Hettie Jones. Examensarbetet inleds med en textanalys av källtexten. Denna analys utgår från Lennart Hellspong och Per Ledins (2010) modell för textanalys. Därefter följer en översättningskommentar som undersöker svårigheterna i att överföra för källtexten centrala begrepp från källtextens kulturella kontexter till den översatta texten och dess målspråkskontext. Med utgångspunkt i Rune Ingos (2007) begreppssystem kring översättningsmotsvarigheter och Lita Lundquists (2007) teorier om ekvivalens analyseras möjligheterna att följa en imitativ översättningsstrategi och behovet att frångå den lokalt.}}, author = {{Cleveson, Jenny}}, language = {{swe}}, note = {{Student Paper}}, title = {{Att överföra kulturella kontexter. Hanteringen av kontextbundna begrepp vid översättningen av How I Became Hettie Jones.}}, year = {{2012}}, }