Att uttrycka det underförstådda - om tre typer av expliciteringar i översättning av en fransk journalistisk text
(2013) FÖUM01 20131Translation Program
- Abstract (Swedish)
- Denna magisteruppsats baseras på en översättning av fem artiklar på temat cannabis publicerade i den franska tidskriften L’Express. Arbetet består av en översättningsdel samt en analysdel. Analysdelen inleds av en källtextanalys som utgår från Hellspong & Ledins mall för brukstextanalys i boken Vägar genom texten (1997). Därefter följer ett avsnitt om överväganden inför översättningen, i vilket det redogörs för de aspekter som har krävt särskild uppmärksamhet under översättningen samt de översättningsstrategier som tillämpats. Analysen går därefter över i en översättningskommentar som är en fördjupande analys av ett utmärkande drag i den aktuella översättningen, nämligen expliciteringar.
Please use this url to cite or link to this publication:
http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/3813226
- author
- Johansson, Kristina LU
- supervisor
-
- Mari Mossberg LU
- Liviu Lutas LU
- organization
- alternative title
- Expressing the implicit - three types of explicitation in a translation of a french journalistic text
- course
- FÖUM01 20131
- year
- 2013
- type
- H1 - Master's Degree (One Year)
- subject
- keywords
- explicitering, textanalys, översättning, Franska, translation universals
- language
- Swedish
- id
- 3813226
- date added to LUP
- 2013-06-18 14:43:44
- date last changed
- 2013-06-18 14:43:44
@misc{3813226, abstract = {{Denna magisteruppsats baseras på en översättning av fem artiklar på temat cannabis publicerade i den franska tidskriften L’Express. Arbetet består av en översättningsdel samt en analysdel. Analysdelen inleds av en källtextanalys som utgår från Hellspong & Ledins mall för brukstextanalys i boken Vägar genom texten (1997). Därefter följer ett avsnitt om överväganden inför översättningen, i vilket det redogörs för de aspekter som har krävt särskild uppmärksamhet under översättningen samt de översättningsstrategier som tillämpats. Analysen går därefter över i en översättningskommentar som är en fördjupande analys av ett utmärkande drag i den aktuella översättningen, nämligen expliciteringar.}}, author = {{Johansson, Kristina}}, language = {{swe}}, note = {{Student Paper}}, title = {{Att uttrycka det underförstådda - om tre typer av expliciteringar i översättning av en fransk journalistisk text}}, year = {{2013}}, }