Advanced

Översättning från ryska till svenska i Google Translate - En undersökning av satsadverbialets, objektets, subjektets och genitivattributets placering

Aleman Tennell, Maximilian LU (2013) FÖUM02 20131
Translation Program
Abstract (Swedish)
I det här arbetet undersöks Google Translates möjligheter och svårigheter att översätta från ryska till svenska. Undersökningsmaterialet är dels hämtat från olika hemsidor, dels från forskningsartiklar om olika ordföljdsmönster som förekommer i ryska. Syftet är att studera det översatta materialet med inriktning på tre problemområden: placeringen av satsadverbialet inte, placeringen av genitivattributet samt placeringen av subjektet och objektet. Anledningen till att de här specifika problemområdena undersöks är att satsadverbialet, genitivattributet samt subjekt och objekt kan placeras på andra platser i ryska meningar än i svenska. Dessutom undersöks om Google Translate är beroende av kontext för att generera korrekta översättningar. En... (More)
I det här arbetet undersöks Google Translates möjligheter och svårigheter att översätta från ryska till svenska. Undersökningsmaterialet är dels hämtat från olika hemsidor, dels från forskningsartiklar om olika ordföljdsmönster som förekommer i ryska. Syftet är att studera det översatta materialet med inriktning på tre problemområden: placeringen av satsadverbialet inte, placeringen av genitivattributet samt placeringen av subjektet och objektet. Anledningen till att de här specifika problemområdena undersöks är att satsadverbialet, genitivattributet samt subjekt och objekt kan placeras på andra platser i ryska meningar än i svenska. Dessutom undersöks om Google Translate är beroende av kontext för att generera korrekta översättningar. En intressant upptäckt är att Google Translate tenderar att direktöverföra ryskans ordföljd och tar därmed inte hjälp av de ryska kasusens grammatiska funktioner. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Aleman Tennell, Maximilian LU
supervisor
organization
alternative title
Machine translation from Russian to Swedish. A study of the placement of the adverb 'inte', genitive attribute, subject, and object in the target language
course
FÖUM02 20131
year
type
H2 - Master's Degree (Two Years)
subject
keywords
Google Translate, maskinöversättning, ryska, rysk ordföljd, satsadverbial, genitivattribut, subjekt, objekt.
language
Swedish
id
4091008
date added to LUP
2013-10-31 11:13:05
date last changed
2013-10-31 11:13:05
@misc{4091008,
  abstract     = {I det här arbetet undersöks Google Translates möjligheter och svårigheter att översätta från ryska till svenska. Undersökningsmaterialet är dels hämtat från olika hemsidor, dels från forskningsartiklar om olika ordföljdsmönster som förekommer i ryska. Syftet är att studera det översatta materialet med inriktning på tre problemområden: placeringen av satsadverbialet inte, placeringen av genitivattributet samt placeringen av subjektet och objektet. Anledningen till att de här specifika problemområdena undersöks är att satsadverbialet, genitivattributet samt subjekt och objekt kan placeras på andra platser i ryska meningar än i svenska. Dessutom undersöks om Google Translate är beroende av kontext för att generera korrekta översättningar. En intressant upptäckt är att Google Translate tenderar att direktöverföra ryskans ordföljd och tar därmed inte hjälp av de ryska kasusens grammatiska funktioner.},
  author       = {Aleman Tennell, Maximilian},
  keyword      = {Google Translate,maskinöversättning,ryska,rysk ordföljd,satsadverbial,genitivattribut,subjekt,objekt.},
  language     = {swe},
  note         = {Student Paper},
  title        = {Översättning från ryska till svenska i Google Translate - En undersökning av satsadverbialets, objektets, subjektets och genitivattributets placering},
  year         = {2013},
}