Skip to main content

LUP Student Papers

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Hvilke særlige udfordringer opstår, når man oversætter danske diskursmarkører til svensk? : En undersøgning af dialoger i danske romaner og deres svenske oversættelse

Engler, Paula LU (2015) NODK01 20151
Division of Swedish subjects, Danish, and Icelandic
Abstract (Danish)
Dette arbejde analyserede og sammenlignede vævsprøver fra danske romaner og deres svenske oversættelse med formålet at undersøge hvordan, i hvor høj grad, og hvilke udfordringer diskursmarkører tilbød oversætteren ved oversættelse fra dansk til svensk. Diskursmarkører og hvad der gør sig gældende for dem i det her arbejde definieredes, og tidligere studier i emnet præsenteredes. Diskursmarkørerne deledes op i to kategorier, diskursmarkører med enten tekstuel funktion eller interpersonel funktion. Studiens resultat viste at de optrædende diskursmarkørerne i høj grad blev oversat. Oversættelsen var i de fleste tilfælde relevant, nogen gang tabte oversættelsen den sproglige tone. I nogle tilfælde blev diskursmarkører ikke oversat, og det... (More)
Dette arbejde analyserede og sammenlignede vævsprøver fra danske romaner og deres svenske oversættelse med formålet at undersøge hvordan, i hvor høj grad, og hvilke udfordringer diskursmarkører tilbød oversætteren ved oversættelse fra dansk til svensk. Diskursmarkører og hvad der gør sig gældende for dem i det her arbejde definieredes, og tidligere studier i emnet præsenteredes. Diskursmarkørerne deledes op i to kategorier, diskursmarkører med enten tekstuel funktion eller interpersonel funktion. Studiens resultat viste at de optrædende diskursmarkørerne i høj grad blev oversat. Oversættelsen var i de fleste tilfælde relevant, nogen gang tabte oversættelsen den sproglige tone. I nogle tilfælde blev diskursmarkører ikke oversat, og det drejede sig i de tilfælde hyppigest om diskursmarkører med interpersonel funktion og sætnings-medial position. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Engler, Paula LU
supervisor
organization
course
NODK01 20151
year
type
M2 - Bachelor Degree
subject
keywords
dansk, svensk, diskursmarkør, oversættelse, pragmatikalisation, grammatik, pragmatik, tekstuel funktion, interpersonel funktion
language
Danish
id
7791578
date added to LUP
2021-03-11 11:37:30
date last changed
2021-03-11 11:37:30
@misc{7791578,
  abstract     = {{Dette arbejde analyserede og sammenlignede vævsprøver fra danske romaner og deres svenske oversættelse med formålet at undersøge hvordan, i hvor høj grad, og hvilke udfordringer diskursmarkører tilbød oversætteren ved oversættelse fra dansk til svensk. Diskursmarkører og hvad der gør sig gældende for dem i det her arbejde definieredes, og tidligere studier i emnet præsenteredes. Diskursmarkørerne deledes op i to kategorier, diskursmarkører med enten tekstuel funktion eller interpersonel funktion. Studiens resultat viste at de optrædende diskursmarkørerne i høj grad blev oversat. Oversættelsen var i de fleste tilfælde relevant, nogen gang tabte oversættelsen den sproglige tone. I nogle tilfælde blev diskursmarkører ikke oversat, og det drejede sig i de tilfælde hyppigest om diskursmarkører med interpersonel funktion og sætnings-medial position.}},
  author       = {{Engler, Paula}},
  language     = {{dan}},
  note         = {{Student Paper}},
  title        = {{Hvilke særlige udfordringer opstår, når man oversætter danske diskursmarkører til svensk? : En undersøgning af dialoger i danske romaner og deres svenske oversættelse}},
  year         = {{2015}},
}