Advanced

En ansvarsfull översättning – Från läsaransvar till författaransvar i en populärvetenskaplig bok om Storbritannien under vikingatiden

Nilsson, Nelly LU (2016) FÖUM11 20161
Translation Program
Abstract (Swedish)
Denna magisteruppsats bygger på en översättning av cirka 6000 ord från den populärvetenskapliga historieboken The Northern Conquest: Vikings in Britain and Ireland (2007) av Katherine Holman. Uppsatsen inleds med en källtextsanalys som baseras på Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997). Efter detta följer ett avsnitt om överväganden inför översättningen, där bland annat den globala översättningsstrategin diskuteras. Uppsatsen avslutas sedan med en fördjupning där olika problem som har uppkommit under översättningens gång diskuteras. Fokus ligger på hur syntaktiska konstruktioner och informationsstruktur som fungerar i en engelsk populärvetenskaplig text måste anpassas för att följa de svenska normerna inom genren, samt hur vissa... (More)
Denna magisteruppsats bygger på en översättning av cirka 6000 ord från den populärvetenskapliga historieboken The Northern Conquest: Vikings in Britain and Ireland (2007) av Katherine Holman. Uppsatsen inleds med en källtextsanalys som baseras på Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997). Efter detta följer ett avsnitt om överväganden inför översättningen, där bland annat den globala översättningsstrategin diskuteras. Uppsatsen avslutas sedan med en fördjupning där olika problem som har uppkommit under översättningens gång diskuteras. Fokus ligger på hur syntaktiska konstruktioner och informationsstruktur som fungerar i en engelsk populärvetenskaplig text måste anpassas för att följa de svenska normerna inom genren, samt hur vissa kulturspecifika referenser måste expliciteras på grund av textens nya mottagare. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Nilsson, Nelly LU
supervisor
organization
alternative title
A Responsible Translation – Turning Reader-Responsibility into Writer-Responsibility in a Popular History of Viking Age Britain
course
FÖUM11 20161
year
type
H1 - Master's Degree (One Year)
subject
keywords
populärvetenskap, funktionell översättning, explicitering, skiljetecken, fundamentlängd, författaransvar, läsaransvar
language
Swedish
id
8882354
date added to LUP
2016-08-16 11:57:29
date last changed
2016-08-16 11:57:29
@misc{8882354,
  abstract     = {Denna magisteruppsats bygger på en översättning av cirka 6000 ord från den populärvetenskapliga historieboken The Northern Conquest: Vikings in Britain and Ireland (2007) av Katherine Holman. Uppsatsen inleds med en källtextsanalys som baseras på Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997). Efter detta följer ett avsnitt om överväganden inför översättningen, där bland annat den globala översättningsstrategin diskuteras. Uppsatsen avslutas sedan med en fördjupning där olika problem som har uppkommit under översättningens gång diskuteras. Fokus ligger på hur syntaktiska konstruktioner och informationsstruktur som fungerar i en engelsk populärvetenskaplig text måste anpassas för att följa de svenska normerna inom genren, samt hur vissa kulturspecifika referenser måste expliciteras på grund av textens nya mottagare.},
  author       = {Nilsson, Nelly},
  keyword      = {populärvetenskap,funktionell översättning,explicitering,skiljetecken,fundamentlängd,författaransvar,läsaransvar},
  language     = {swe},
  note         = {Student Paper},
  title        = {En ansvarsfull översättning – Från läsaransvar till författaransvar i en populärvetenskaplig bok om Storbritannien under vikingatiden},
  year         = {2016},
}