Skip to main content

LUP Student Papers

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Blommor och binamn – Om att översätta namn, allusioner och alluderande namn i fantasyromanen Kings of the Wyld

Ericson Borggren, Estrid LU (2020) FÖUM11 20201
Translation Program
Abstract (Swedish)
Kings of the Wyld av Nicholas Eames är en fantasyroman som blandar mörka teman med humor och som väver in allusioner till såväl nördkultur såväl som 70-talsrock. I den här magisteruppsatsen diskuterar jag översättning av namn, allusioner och alluderande namn i fantasy, med utgångspunkt i min översättning av två utdrag ur romanen. Uppsatsen inleds med en källtextanalys av hela romanen, med specifikt fokus på kontext och stilanalys. Därefter följer överväganden inför översättningen där de viktigaste dragen och strategierna för översättningen identiferas. Sedan kommer själva översättningsanalysen med diskussioner rörande översättningen, eller icke-översättningen, av namn, allusioner och alluderande namn. Där tas även risker med översättningen... (More)
Kings of the Wyld av Nicholas Eames är en fantasyroman som blandar mörka teman med humor och som väver in allusioner till såväl nördkultur såväl som 70-talsrock. I den här magisteruppsatsen diskuterar jag översättning av namn, allusioner och alluderande namn i fantasy, med utgångspunkt i min översättning av två utdrag ur romanen. Uppsatsen inleds med en källtextanalys av hela romanen, med specifikt fokus på kontext och stilanalys. Därefter följer överväganden inför översättningen där de viktigaste dragen och strategierna för översättningen identiferas. Sedan kommer själva översättningsanalysen med diskussioner rörande översättningen, eller icke-översättningen, av namn, allusioner och alluderande namn. Där tas även risker med översättningen upp, gällande både förlust och icke avsedda tillägg. Avslutningsvis ges en kort sammanfattning och slutsats. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Ericson Borggren, Estrid LU
supervisor
organization
course
FÖUM11 20201
year
type
H1 - Master's Degree (One Year)
subject
keywords
Nicholas Eames, Kings of the Wyld, litterära översättningar, fantasyöversättning, namnöversättning, allusioner i litteraturen, stilanalys, binamn, översättningsförlust, 70-talsrock, kanadensisk fantasy (litteratur)
language
Swedish
id
9029034
date added to LUP
2020-09-17 14:42:51
date last changed
2020-09-17 14:42:51
@misc{9029034,
  abstract     = {{Kings of the Wyld av Nicholas Eames är en fantasyroman som blandar mörka teman med humor och som väver in allusioner till såväl nördkultur såväl som 70-talsrock. I den här magisteruppsatsen diskuterar jag översättning av namn, allusioner och alluderande namn i fantasy, med utgångspunkt i min översättning av två utdrag ur romanen. Uppsatsen inleds med en källtextanalys av hela romanen, med specifikt fokus på kontext och stilanalys. Därefter följer överväganden inför översättningen där de viktigaste dragen och strategierna för översättningen identiferas. Sedan kommer själva översättningsanalysen med diskussioner rörande översättningen, eller icke-översättningen, av namn, allusioner och alluderande namn. Där tas även risker med översättningen upp, gällande både förlust och icke avsedda tillägg. Avslutningsvis ges en kort sammanfattning och slutsats.}},
  author       = {{Ericson Borggren, Estrid}},
  language     = {{swe}},
  note         = {{Student Paper}},
  title        = {{Blommor och binamn – Om att översätta namn, allusioner och alluderande namn i fantasyromanen Kings of the Wyld}},
  year         = {{2020}},
}