Skip to main content

Lund University Publications

LUND UNIVERSITY LIBRARIES

Sweden in the Eyes of the Southern European Reader : Translation and reception of Swedish fiction in Greece and Spain between 2000 and 2017

Johansson, Ingela LU and Smaragdi, Marianna LU (2019) p.27-39
Abstract
Scandinavia holds a prominent position in the field of translation, and Swedish is one of the most translated languages. In this study, we explore the scope of Swedish literature translated into both Greek and Spanish in recent years. There are many similarities between the two countries, especially regarding twentieth century history, and in particular as to their relations to Sweden, but at the same time there are linguistic and cultural differences. For this reason, we investigate the reception of Swedish literature in Greece and Spain, and whether it is possible to discern any tendencies concerning the traits of Swedish society and culture presented in the translated material. Our study shows that there is a greater variety of genres... (More)
Scandinavia holds a prominent position in the field of translation, and Swedish is one of the most translated languages. In this study, we explore the scope of Swedish literature translated into both Greek and Spanish in recent years. There are many similarities between the two countries, especially regarding twentieth century history, and in particular as to their relations to Sweden, but at the same time there are linguistic and cultural differences. For this reason, we investigate the reception of Swedish literature in Greece and Spain, and whether it is possible to discern any tendencies concerning the traits of Swedish society and culture presented in the translated material. Our study shows that there is a greater variety of genres within the Spanish corpus than in the Greek one. The literature translated into Spanish includes more drama and poetry, whereas the translations into Greek are predominantly crime fiction. When it comes to the reception, there is a tendency, in both countries, to focus on the contrast between the idyllic scenery of Sweden and the dark side of society described in crime fiction. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
and
organization
alternative title
Sverige i den sydeuropeiske läsarens ögon : Översättning och reception av svensk skönlitteratur i Grekland och Spanien mellan 2000 och 2017
publishing date
type
Chapter in Book/Report/Conference proceeding
publication status
published
subject
keywords
Swedish literature, reception, Spanish, Greek, translation studies
host publication
Scandinavia through Sunglasses : Spaces of Cultural Exchange between Southern/Southeastern Europe and Nordic Countries - Spaces of Cultural Exchange between Southern/Southeastern Europe and Nordic Countries
editor
Khachaturyan, Elizaveta and Llosa Sanz, Álvaro
pages
13 pages
publisher
Peter Lang Publishing Group
external identifiers
  • scopus:85091619741
ISBN
978-3-631-79160-8
9783631809440
9783631809457
language
English
LU publication?
yes
id
3f4e447d-e8ed-470d-a297-6bc9d3670bf4
date added to LUP
2019-05-31 11:48:05
date last changed
2024-05-02 07:51:25
@inbook{3f4e447d-e8ed-470d-a297-6bc9d3670bf4,
  abstract     = {{Scandinavia holds a prominent position in the field of translation, and Swedish is one of the most translated languages. In this study, we explore the scope of Swedish literature translated into both Greek and Spanish in recent years. There are many similarities between the two countries, especially regarding twentieth century history, and in particular as to their relations to Sweden, but at the same time there are linguistic and cultural differences. For this reason, we investigate the reception of Swedish literature in Greece and Spain, and whether it is possible to discern any tendencies concerning the traits of Swedish society and culture presented in the translated material. Our study shows that there is a greater variety of genres within the Spanish corpus than in the Greek one. The literature translated into Spanish includes more drama and poetry, whereas the translations into Greek are predominantly crime fiction. When it comes to the reception, there is a tendency, in both countries, to focus on the contrast between the idyllic scenery of Sweden and the dark side of society described in crime fiction.}},
  author       = {{Johansson, Ingela and Smaragdi, Marianna}},
  booktitle    = {{Scandinavia through Sunglasses : Spaces of Cultural Exchange between Southern/Southeastern Europe and Nordic Countries}},
  editor       = {{Khachaturyan, Elizaveta and Llosa Sanz, Álvaro}},
  isbn         = {{978-3-631-79160-8}},
  keywords     = {{Swedish literature; reception; Spanish; Greek; translation studies}},
  language     = {{eng}},
  pages        = {{27--39}},
  publisher    = {{Peter Lang Publishing Group}},
  title        = {{Sweden in the Eyes of the Southern European Reader : Translation and reception of Swedish fiction in Greece and Spain between 2000 and 2017}},
  year         = {{2019}},
}