Advanced

Sweden in the Eyes of the Southern European Reader : Translation and reception of Swedish fiction in Greece and Spain between 2000 and 2017

Johansson, Ingela LU and Smaragdi, Marianna LU (2019) In Scandinavia through Sunglasses: Spaces of Cultural Exchange between Southern/Southeastern Europe and Nordic Countries, (Khachaturyan E., & A. Llosa Sanz, eds.)
Abstract (Swedish)
Scandinavia holds a prominent position in the field of translation, and Swedish is one of the most translated languages. In this study, we explore the scope of Swedish literature translated into both Greek and Spanish in recent years. There are many similarities between the two countries, especially regarding twentieth century history, and in particular as to their relations to Sweden, but at the same time there are linguistic and cultural differences. For this reason, we investigate the reception of Swedish literature in Greece and Spain, and whether it is possible to discern any tendencies concerning the traits of Swedish society and culture presented in the translated material. Our study shows that there is a greater variety of genres... (More)
Scandinavia holds a prominent position in the field of translation, and Swedish is one of the most translated languages. In this study, we explore the scope of Swedish literature translated into both Greek and Spanish in recent years. There are many similarities between the two countries, especially regarding twentieth century history, and in particular as to their relations to Sweden, but at the same time there are linguistic and cultural differences. For this reason, we investigate the reception of Swedish literature in Greece and Spain, and whether it is possible to discern any tendencies concerning the traits of Swedish society and culture presented in the translated material. Our study shows that there is a greater variety of genres within the Spanish corpus than in the Greek one. The literature translated into Spanish includes more drama and poetry, whereas the translations into Greek are predominantly crime fiction. When it comes to the reception, there is a tendency, in both countries, to focus on the contrast between the idyllic scenery of Sweden and the dark side of society described in crime fiction. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
and
organization
publishing date
type
Chapter in Book/Report/Conference proceeding
publication status
in press
subject
keywords
Swedish literature, reception, Spanish, Greek, translation studies
host publication
Scandinavia through Sunglasses: Spaces of Cultural Exchange between Southern/Southeastern Europe and Nordic Countries
series title
Scandinavia through Sunglasses: Spaces of Cultural Exchange between Southern/Southeastern Europe and Nordic Countries, (Khachaturyan E., & A. Llosa Sanz, eds.)
editor
Khachaturyan, E. and Llosa Sanz, A.
publisher
Peter Lang Publishing Group
external identifiers
  • scopus:85091619741
ISBN
978-3-631-79160-8
language
Swedish
LU publication?
yes
id
3f4e447d-e8ed-470d-a297-6bc9d3670bf4
date added to LUP
2019-05-31 11:48:05
date last changed
2020-11-01 05:09:44
@inbook{3f4e447d-e8ed-470d-a297-6bc9d3670bf4,
  abstract     = {Scandinavia holds a prominent position in the field of translation, and Swedish is one of the most translated languages. In this study, we explore the scope of Swedish literature translated into both Greek and Spanish in recent years. There are many similarities between the two countries, especially regarding twentieth century history, and in particular as to their relations to Sweden, but at the same time there are linguistic and cultural differences. For this reason, we investigate the reception of Swedish literature in Greece and Spain, and whether it is possible to discern any tendencies concerning the traits of Swedish society and culture presented in the translated material. Our study shows that there is a greater variety of genres within the Spanish corpus than in the Greek one. The literature translated into Spanish includes more drama and poetry, whereas the translations into Greek are predominantly crime fiction. When it comes to the reception, there is a tendency, in both countries, to focus on the contrast between the idyllic scenery of Sweden and the dark side of society described in crime fiction.},
  author       = {Johansson, Ingela and Smaragdi, Marianna},
  booktitle    = {Scandinavia through Sunglasses: Spaces of Cultural Exchange between Southern/Southeastern Europe and Nordic Countries},
  editor       = {Khachaturyan, E. and Llosa Sanz, A.},
  isbn         = {978-3-631-79160-8},
  language     = {swe},
  publisher    = {Peter Lang Publishing Group},
  series       = {Scandinavia through Sunglasses: Spaces of Cultural Exchange between Southern/Southeastern Europe and Nordic Countries, (Khachaturyan E., & A. Llosa Sanz, eds.)},
  title        = {Sweden in the Eyes of the Southern European Reader : Translation and reception of Swedish fiction in Greece and Spain between 2000 and 2017},
  year         = {2019},
}