Advanced

Överföring av terminologi och informationsstruktur vid översättning av tysk litteraturvetenskaplig akademisk diskurs till svenska

Uhler Brand, Susanne LU (2012) FÖUM01 20121
Translation Program
Abstract (Swedish)
Detta examensarbete grundar sig på en översättning av en del av ett kapitel i Wulf Segebrechts avhandling Das Gelegenheitsgedicht. Ein Beitrag zur Geschichte und Poetik der deutschen Lyrik, ett litteraturvetenskapligt standardverk inom disciplinen tillfällesdiktning. Arbetet består av en analys av källtexten som följs av en beskrivning av övervägandena inför översättningen och till sist en översättningkommentar. Arbetet fokuserar på översättningen av terminologin inom den speciella litteraturvetenskapliga disciplinen och på översättarens val att hålla sig till den akademiska och opersonliga stil som återfinns i källtexten samtidigt som målspråkets syntax måste appliceras på källtextens komprimerade och komplexa meningar.
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Uhler Brand, Susanne LU
supervisor
organization
alternative title
Transferring terminology and information structure when translating German literary discourse to Swedish
course
FÖUM01 20121
year
type
H1 - Master's Degree (One Year)
subject
keywords
Översättning, tillfällesdiktning, litteraturvetenskaplig terminologi, tyska
language
Swedish
id
2740348
date added to LUP
2012-06-27 09:13:38
date last changed
2012-06-27 09:13:38
@misc{2740348,
  abstract     = {Detta examensarbete grundar sig på en översättning av en del av ett kapitel i Wulf Segebrechts avhandling Das Gelegenheitsgedicht. Ein Beitrag zur Geschichte und Poetik der deutschen Lyrik, ett litteraturvetenskapligt standardverk inom disciplinen tillfällesdiktning. Arbetet består av en analys av källtexten som följs av en beskrivning av övervägandena inför översättningen och till sist en översättningkommentar. Arbetet fokuserar på översättningen av terminologin inom den speciella litteraturvetenskapliga disciplinen och på översättarens val att hålla sig till den akademiska och opersonliga stil som återfinns i källtexten samtidigt som målspråkets syntax måste appliceras på källtextens komprimerade och komplexa meningar.},
  author       = {Uhler Brand, Susanne},
  keyword      = {Översättning,tillfällesdiktning,litteraturvetenskaplig terminologi,tyska},
  language     = {swe},
  note         = {Student Paper},
  title        = {Överföring av terminologi och informationsstruktur vid översättning av tysk litteraturvetenskaplig akademisk diskurs till svenska},
  year         = {2012},
}