Advanced

Adjektiv och retoriska figurer som argumentativa markörer i Luis Tejadas krönikor

Svensson, David LU (2012) FÖUM01 20121
Translation Program
Abstract (Swedish)
Det här examensarbetet grundar sig på elva krönikor av den colombianske journalisten Luis Tejada och min egen översättning av dessa. Uppsatsen inleds med en källtextanalys som utgår från Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997), där de aspekter av kontext, textuell struktur, ideationell struktur och interpersonell struktur som har haft störst betydelse för översättningsarbetet tas upp. Sedan följer ett avsnitt som redogör för de strategier som har använts inför och under översättnigen av källtexten. Detta avsnitt fungerar som en inledning till den efterföljande översättningskommentaren, som fokuserar på adjektiv och retoriska bindningar som argumentativa markörer och deras betydelse för den argumentativa riktningen i krönikorna, samt... (More)
Det här examensarbetet grundar sig på elva krönikor av den colombianske journalisten Luis Tejada och min egen översättning av dessa. Uppsatsen inleds med en källtextanalys som utgår från Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997), där de aspekter av kontext, textuell struktur, ideationell struktur och interpersonell struktur som har haft störst betydelse för översättningsarbetet tas upp. Sedan följer ett avsnitt som redogör för de strategier som har använts inför och under översättnigen av källtexten. Detta avsnitt fungerar som en inledning till den efterföljande översättningskommentaren, som fokuserar på adjektiv och retoriska bindningar som argumentativa markörer och deras betydelse för den argumentativa riktningen i krönikorna, samt hur dessa har översatts för att skapa samma eller liknande effekter i måltexten. (Less)
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Svensson, David LU
supervisor
organization
course
FÖUM01 20121
year
type
H1 - Master's Degree (One Year)
subject
keywords
Luis Tejada, översättning, argumentativ riktning, polysemi, retoriska bindningar
language
Swedish
id
2797922
date added to LUP
2012-06-27 09:11:03
date last changed
2012-06-27 09:11:03
@misc{2797922,
  abstract     = {Det här examensarbetet grundar sig på elva krönikor av den colombianske journalisten Luis Tejada och min egen översättning av dessa. Uppsatsen inleds med en källtextanalys som utgår från Lennart Hellspong och Per Ledins modell (1997), där de aspekter av kontext, textuell struktur, ideationell struktur och interpersonell struktur som har haft störst betydelse för översättningsarbetet tas upp. Sedan följer ett avsnitt som redogör för de strategier som har använts inför och under översättnigen av källtexten. Detta avsnitt fungerar som en inledning till den efterföljande översättningskommentaren, som fokuserar på adjektiv och retoriska bindningar som argumentativa markörer och deras betydelse för den argumentativa riktningen i krönikorna, samt hur dessa har översatts för att skapa samma eller liknande effekter i måltexten.},
  author       = {Svensson, David},
  keyword      = {Luis Tejada,översättning,argumentativ riktning,polysemi,retoriska bindningar},
  language     = {swe},
  note         = {Student Paper},
  title        = {Adjektiv och retoriska figurer som argumentativa markörer i Luis Tejadas krönikor},
  year         = {2012},
}