Romanen som teaterpjäs. Att översätta olika texttyper och stilnivåer i Ayad Akhtars American Dervish
(2012) FÖUM01 20121Translation Program
- Abstract (Swedish)
- Denna magisteruppsats grundar sig på en översättning av inledningen och första kapitlet i Ayad Akhtars roman American Dervish. Uppsatsen inleds med att valda aspekter i källtexten analyseras i enlighet med en mall hämtad från Hellspong och Ledins Vägar genom texten (2007) och fortsätter med överväganden inför översättningen. Uppsatsen avslutas sedan med en kommentar där översättningen analyseras. I översättningskommentaren ligger fokus helt på frågan om hur man behåller författarens användning av olika stilnivåer och stildrag i en översättning till svenska. Uppsatsens syfte är att analysera möjligheterna att bevara en författares unika stildrag och språkanvändning i en översättning till ett annat språk.
Please use this url to cite or link to this publication:
http://lup.lub.lu.se/student-papers/record/2797332
- author
- Stjernman, Sabina LU
- supervisor
-
- Henrik Gyllstad LU
- Mari Mossberg LU
- organization
- alternative title
- The Novel as a Play: translating different text types and style levels in Ayad Akhtar's American Dervish
- course
- FÖUM01 20121
- year
- 2012
- type
- H1 - Master's Degree (One Year)
- subject
- keywords
- Texttyper, grammatiska konstruktioner, stilnivåer, stildrag, pauskommatering, dialog
- language
- Swedish
- id
- 2797332
- date added to LUP
- 2012-06-27 08:59:38
- date last changed
- 2012-06-27 08:59:38
@misc{2797332, abstract = {{Denna magisteruppsats grundar sig på en översättning av inledningen och första kapitlet i Ayad Akhtars roman American Dervish. Uppsatsen inleds med att valda aspekter i källtexten analyseras i enlighet med en mall hämtad från Hellspong och Ledins Vägar genom texten (2007) och fortsätter med överväganden inför översättningen. Uppsatsen avslutas sedan med en kommentar där översättningen analyseras. I översättningskommentaren ligger fokus helt på frågan om hur man behåller författarens användning av olika stilnivåer och stildrag i en översättning till svenska. Uppsatsens syfte är att analysera möjligheterna att bevara en författares unika stildrag och språkanvändning i en översättning till ett annat språk.}}, author = {{Stjernman, Sabina}}, language = {{swe}}, note = {{Student Paper}}, title = {{Romanen som teaterpjäs. Att översätta olika texttyper och stilnivåer i Ayad Akhtars American Dervish}}, year = {{2012}}, }