Section 4
371 – 380 of 509
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2011
-
Mark
Laying Bare the Moral Dilemma of Imperial Politics:
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Översättning av medicinskt språk. Tre olika sätt att hantera medicinska termer i en text med vårdriktlinjer för cystisk fibros
(
- Master (One yr)
-
Mark
”Det var ett bevis på diamantmäklarnas förtroende för storebrorsövervakningens förmåga att kunna avskräcka från stöldförsök med sina övervakningskameror och poliser”. Konsten att översätta en hybridgenre utan att tappa tråden. Om översättningen av ett utdrag ur boken Flawless: Inside the Largest Diamond Heist in History
(
- Master (One yr)
-
Mark
En jazzig historia. Om ekvivalens av musikreferenser och talspråk i en text om Thelonious Monk
(
- Master (One yr)
-
Mark
A Study of Criticism and Satire in Part One and Two of Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels
(
- Bach. Degree
-
Mark
En amerikansk tennisspelare i Sverige. Om översättningen av Andre Agassis självbiografi "Open"
(
- Master (One yr)
-
Mark
Good news to the poor. Om översättning av intertextuella drag i en kampanjtext för Fairtrade
(
- Master (One yr)
-
Mark
“Men Don’t Cry but Women Do” Grieving Fathers and Escaping Mothers in Alice Sebold’s The Lovely Bones, Anne Tyler’s The Accidental Tourist and Ian McEwan’s The Child in Time
(
- Bach. Degree
-
Mark
Die schwedischen Hilfsverben skall und skulle und deren deutsche Entsprechungen
(
- Bach. Degree
-
Mark
The Rebellious Child: L.M. Montgomery's use of Emily of New Moon and Emily Climbs to subject absolute authority of adults over children to scrutiny
(
- Bach. Degree