Advanced

Romanen som teaterpjäs. Att översätta olika texttyper och stilnivåer i Ayad Akhtars American Dervish

Stjernman, Sabina LU (2012) FÖUM01 20121
Translation Program
Abstract (Swedish)
Denna magisteruppsats grundar sig på en översättning av inledningen och första kapitlet i Ayad Akhtars roman American Dervish. Uppsatsen inleds med att valda aspekter i källtexten analyseras i enlighet med en mall hämtad från Hellspong och Ledins Vägar genom texten (2007) och fortsätter med överväganden inför översättningen. Uppsatsen avslutas sedan med en kommentar där översättningen analyseras. I översättningskommentaren ligger fokus helt på frågan om hur man behåller författarens användning av olika stilnivåer och stildrag i en översättning till svenska. Uppsatsens syfte är att analysera möjligheterna att bevara en författares unika stildrag och språkanvändning i en översättning till ett annat språk.
Please use this url to cite or link to this publication:
author
Stjernman, Sabina LU
supervisor
organization
alternative title
The Novel as a Play: translating different text types and style levels in Ayad Akhtar's American Dervish
course
FÖUM01 20121
year
type
H1 - Master's Degree (One Year)
subject
keywords
Texttyper, grammatiska konstruktioner, stilnivåer, stildrag, pauskommatering, dialog
language
Swedish
id
2797332
date added to LUP
2012-06-27 08:59:38
date last changed
2012-06-27 08:59:38
@misc{2797332,
  abstract     = {Denna magisteruppsats grundar sig på en översättning av inledningen och första kapitlet i Ayad Akhtars roman American Dervish. Uppsatsen inleds med att valda aspekter i källtexten analyseras i enlighet med en mall hämtad från Hellspong och Ledins Vägar genom texten (2007) och fortsätter med överväganden inför översättningen. Uppsatsen avslutas sedan med en kommentar där översättningen analyseras. I översättningskommentaren ligger fokus helt på frågan om hur man behåller författarens användning av olika stilnivåer och stildrag i en översättning till svenska. Uppsatsens syfte är att analysera möjligheterna att bevara en författares unika stildrag och språkanvändning i en översättning till ett annat språk.},
  author       = {Stjernman, Sabina},
  keyword      = {Texttyper,grammatiska konstruktioner,stilnivåer,stildrag,pauskommatering,dialog},
  language     = {swe},
  note         = {Student Paper},
  title        = {Romanen som teaterpjäs. Att översätta olika texttyper och stilnivåer i Ayad Akhtars American Dervish},
  year         = {2012},
}