21 – 30 of 48
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=""
width=""
height=""
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2020
-
Mark
Trigram och torklingar. Om översättning av kulturem och påhittade ord i en kinesisk science fiction-roman
- Master (One yr)
-
Mark
Denotation, konnotation och stil – Om metaforöversättning i David Mitchells Cloud Atlas
- Master (One yr)
-
Mark
Svenska Akademiens ordböcker på internet : webbsidan svenska.se ur ett användarperspektiv
- Bach. Degree
-
Mark
Med ögat som verktyg : hur används bildspråk inom fysikläromedel för högstadiet?
- Bach. Degree
-
Mark
Att översätta vårdinformation från engelska till svenska – Balansen mellan korrekthet och läsbarhet
- Master (One yr)
-
Mark
Blommor och binamn – Om att översätta namn, allusioner och alluderande namn i fantasyromanen Kings of the Wyld
- Master (One yr)
-
Mark
Down, down to Goblin-town — En kontrastiv studie av översättningen av verser i J.R.R. Tolkiens The Hobbit
- Master (Two yrs)
- 2019
-
Mark
För att du inte ska gå vilse. Om översättningen av tempus och aspekt i en roman av Patrick Modiano
- Master (Two yrs)
-
Mark
Flerspråkighet i film - Om översättningsstrategier i två italienska dubbningar av Gudfadern.
- Master (Two yrs)
-
Mark
Trollkarlarna från Oz. Källtexttrogenhet och läsbarhet i fyra svenska versioner av en barnboksklassiker
- Master (Two yrs)