11 – 17 of 17
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- « previous
- 1
- 2
- next »
- 2015
-
Mark
Närhet och klarhet : strategier för att skapa närhet och klarhet vid översättning av tysk turistreklam
(
- Master (One yr)
-
Mark
Klarspråk utan språkvetare - En studie av klarspråksarbetet på en mindre svensk kommun
(
- Master (Two yrs)
- 2014
-
Mark
Vägar genom Trafikverkets webbplats
2014) SVEY01 20102(
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation- Master (One yr)
- 2009
-
Mark
Vad är det klara i Klartext?
(
- Bach. Degree
- 2008
-
Mark
Strategier för enkelhet och tydlighet - Om bearbetning vid översättningen av en spansk juridisk text
2008) HTX501 20072(
Translation Program
Spanish Studies
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation- Master (One yr)
- 2007
-
Mark
Från eurokratspråk till klarspråk. Om klarspråk i EU-texter med utgångspunkt i en svensk översättning av L'avenir de la politique de cohésion.
(
- Prof. qual. <4 yrs
- 2006
-
Mark
Att översätta till ett enkelt och klart myndighetsspråk: Hur en tyskspråkig myndighetstext om EU översätts till svenska enligt moderna klarspråksregler och äldre stilideal
(
- Prof. qual. <4 yrs
- « previous
- 1
- 2
- next »