Division of English Studies
341 – 350 of 484
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=""
width=""
height=""
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2011
-
Mark
I gränslandet mellan vetenskap och popularisering Om översättningen av ”Noonan Syndrome”, en nätpublicerad forskningssammanfattning
- Master (One yr)
-
Mark
The Leisured Class in 19th Century English Literature: An Examination of the Leisure Habits of the Characters in Pride and Prejudice, Jane Eyre and The Picture of Dorian Gray
- Bach. Degree
-
Mark
"Somebody'd get a fat lip if they called me Pippi Longstocking": Gender, Sex and Red Hair in Stieg Larsson's The Girl with the Dragon Tattoo
- Master (One yr)
-
Mark
Good news to the poor. Om översättning av intertextuella drag i en kampanjtext för Fairtrade
- Master (One yr)
-
Mark
‘An Interesting and Well Written Tale’: Narration, Irony and Gender in Jane Austen’s Juvenilia
- Master (Two yrs)
-
Mark
Konsten att översätta kulturbegrepp. Överväganden vid översättningen av riktlinjer för Unescos konvention om skydd och främjande av mångfalden av kulturyttringar
- Master (One yr)
-
Mark
Laying Bare the Moral Dilemma of Imperial Politics:
- Master (Two yrs)
-
Mark
Översättning av medicinskt språk. Tre olika sätt att hantera medicinska termer i en text med vårdriktlinjer för cystisk fibros
- Master (One yr)
-
Mark
”Det var ett bevis på diamantmäklarnas förtroende för storebrorsövervakningens förmåga att kunna avskräcka från stöldförsök med sina övervakningskameror och poliser”. Konsten att översätta en hybridgenre utan att tappa tråden. Om översättningen av ett utdrag ur boken Flawless: Inside the Largest Diamond Heist in History
- Master (One yr)
-
Mark
En jazzig historia. Om ekvivalens av musikreferenser och talspråk i en text om Thelonious Monk
- Master (One yr)