21 – 30 of 47
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2013
-
Mark
Att översätta ett polysemt ord - En närstudie av hur ordet policy kan översättas i texter om hållbart fiske
(
- Master (One yr)
-
Mark
En undersökning om hur "varken - eller" och "vare sig - eller" används i autentiskt skriftspråk
2013) SVEK11 20131(
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation- Bach. Degree
- 2012
-
Mark
Att överföra intertextualitet. Om svårigheterna kring att översätta en text full av citat och anspelningar
(
- Master (One yr)
-
Mark
Semantikens roll för svenskans genussystem: en studie om svenskans genustilldelning och genuskongruens
2012) SVEY01 20121(
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation- Master (One yr)
-
Mark
The three-gender system in two varieties of Jämtlandic
2012) SPVR02 20121(
Master's Programme: Language and Linguistics
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation- Master (One yr)
-
Mark
Terminologi och mottagaranpassning. En studie av utmaningarna vid översättning av miljövetenskaplig terminologi riktad till svenska beslutsfattare
(
- Master (One yr)
-
Mark
Pyttepannkaka och mormoris: en studie om svensk diminutiv
2012) SVEK11 20112(
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation- Bach. Degree
- 2011
-
Mark
Effektiv ordinlärning med suggestopedimetoden: det affektiva filtrets påverkan
2011) SVEK12 20091(
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation- Bach. Degree
- 2010
-
Mark
Kring kring
2010) SVEK11 20101(
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation- Bach. Degree
- 2009
-
Mark
Dom hade iaf sjuuukt tur me vädret? :) - En språksociologisk jämförelse av män och kvinnors förhållningssätt till den traditionella skriftspråksnormen på resedagboken.se
(
- Bach. Degree