1 – 10 of 49
      - show: 10
- |
- sort: year (new to old)
        Close
        
            
    
    Embed this list
<iframe src=""
              width=""
              height=""
              allowtransparency="true"
              frameborder="0">
            </iframe>
        - 2021
- 
                    Mark
        Plattyska till plattsvenska? : om översättning av tysk dialekt i romanen Machandel av Regina Scheer till svenska
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Att avgöra betydelse : om översättning av polysema ord i ett samtal om vägen till tyranni
    
    - Master (One yr)
 
- 2020
- 
                    Mark
        The Pope and the Brogue – Om översättning av dialekt i Darragh Martins Future Popes of Ireland
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Blommor och binamn – Om att översätta namn, allusioner och alluderande namn i fantasyromanen Kings of the Wyld
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Att översätta vårdinformation från engelska till svenska – Balansen mellan korrekthet och läsbarhet
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Att översätta tempus från spanska: Tempusväxling och utmaningen att översätta perfekt i tre spanska noveller
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Adjektivhopningar och inskott som stilmarkörer i en imitativ översättning av Lucas Ruiz’ novell ”El hombre sin memoria”
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Med kraften i bilderna - Om att översätta bildspråk i Thomas Ligottis In a Foreign Town, In a Foreign Land
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Trigram och torklingar. Om översättning av kulturem och påhittade ord i en kinesisk science fiction-roman
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Denotation, konnotation och stil – Om metaforöversättning i David Mitchells Cloud Atlas
    
    - Master (One yr)