21 – 30 of 145
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2019
-
Mark
Flerspråkighet i film - Om översättningsstrategier i två italienska dubbningar av Gudfadern.
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Spanskspråkig skönlitteratur på svenska. En bibliometrisk och översättningssociologisk undersökning av perioden 1987–2017
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Nils Holgersson och synen på barn, barndom och nationen: en komparativ studie av hundra års utveckling i Sverige och den engelskspråkiga världen
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Mystiska metaforer och syntaktiska snår - Om översättning av bildspråk i Daniel Kehlmanns essäer om litteratur
(
- Master (One yr)
- 2018
-
Mark
Populariserad yta och vetenskapligt djup. Översättning av dubbelbottnade uttryck i en bok om evolutionsbiologi
(
- Master (One yr)
-
Mark
Stil och grammatik: En imitativ översättning av satsradning och nominalmeningar i en fransk roman
(
- Master (One yr)
-
Mark
Terminologi och meningslängd i en konstvetenskaplig text - Läsbarhet som global översättningsstrategi
(
- Master (One yr)
-
Mark
Semantik på molekylnivå – Översättning av medicinsk text för sakkunniga
(
- Master (One yr)
-
Mark
Frihet förutsätter disciplin. När komplex spanska blir idiomatisk svenska i en översättning av en populärvetenskaplig och filosofisk text av Fernando Savater.
(
- Master (One yr)
-
Mark
VARSÅGOD – En kartläggning och analys av översättningsmotsvarigheter till språkhandlingsmarkören please
(
- Master (Two yrs)