31 – 40 of 57
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2014
-
Mark
Ostyrbarhet, våld och tvång : Några terminologiska problem i en statsvetenskaplig text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att översätta flerspråkighet : Hanteringen av kodväxling och talspråk i novellen Ahmed le businessman.
(
- Master (One yr)
-
Mark
Du och jag eller ni och vi? Att översätta franska webbplatsers tilltal till svenska
(
- Master (One yr)
- 2013
-
Mark
Le droit contre l’esclavage au Niger: Utmaningar vid översättning av vänstertunga och informationstäta meningar i fransk samhällsvetenskaplig text
(
- Master (One yr)
-
Mark
En god service eller en björntjänst? En undersökning om hur kommuner använder sig av Google Translate för att översätta sina hemsidor
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Metaforiska slanguttryck för sex i Cracked-artiklar
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att uttrycka det underförstådda - om tre typer av expliciteringar i översättning av en fransk journalistisk text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Neapel, fotbollen och språket. Översättning av kulturella referenser och dialekt
(
- Master (One yr)
-
Mark
Översättning från ryska till svenska i Google Translate - En undersökning av satsadverbialets, objektets, subjektets och genitivattributets placering
(
- Master (Two yrs)
- 2012
-
Mark
Bevarad författaroriginalitet? Ekvivalenssträvan i översättningen av Kafka Was the Rage – A Greenwich Village Memoir
(
- Master (One yr)