1 – 10 of 11
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2021
-
Mark
Plattyska till plattsvenska? : om översättning av tysk dialekt i romanen Machandel av Regina Scheer till svenska
(
- Master (One yr)
- 2016
-
Mark
Koxa, tjollerprata och gäre klobben: Om översättning av dialekt till tyska i Sara Lidmans Hjortronlandet och Kerstin Ekmans Guds barmhärtighet
(
- Master (Two yrs)
-
Mark
Ideologi i skönlitterär översättning : En undersökning av två svenska översättningar av Marlen Haushofers Die Wand
(
- Master (Two yrs)
- 2015
-
Mark
Närhet och klarhet : strategier för att skapa närhet och klarhet vid översättning av tysk turistreklam
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att återge konstfullt berättande för en ny målgrupp : skiljetecken och förtydliganden i en historisk artikel
(
- Master (One yr)
-
Mark
Montanzeit och Currywurst : Pragmatiska överväganden i imitativ översättning
(
- Master (One yr)
- 2013
-
Mark
Att översätta tysk filosofi - fackterminologi och nominaliseringar
(
- Master (One yr)
- 2012
-
Mark
Överföring av terminologi och informationsstruktur vid översättning av tysk litteraturvetenskaplig akademisk diskurs till svenska
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att förmedla saklig information på ett spännande sätt. Retoriska drag och textbindning i ett Spiegel-reportage
(
- Master (One yr)
- 2007
-
Mark
Radwandern in Schleswig-Holstein : Att översätta egennamn i en broschyr om cykelturer
(
- Bach. Degree