11 – 20 of 23
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2017
-
Mark
Italiensk mat på svenska - Om pragmatisk anpassning av kulturspecifika begrepp i en italiensk kokbok
(
- Master (One yr)
-
Mark
Den reflekterande praktikern - Åtta svensklärare i gymnasiet och deras reflektioner kring skrivundervisning och begreppen vetenskaplig grund och beprövad erfarenhet
(
- Prof. qual. >4 yrs
- 2016
-
Mark
Magisk realism på svenska. En studie av hur mångtydighet och bildspråk överförs i översättningen av Los recuerdos del porvenir.
(
- Master (One yr)
-
Mark
När formen är viktigast: Om översättningen av Juan José Millás kreativa språk i Articuentos
(
- Master (One yr)
-
Mark
Översättarens röst i fotnoten : Pragmatiska tillägg vid översättning av kulturspecifik argumentativ text
(
- Master (One yr)
-
Mark
THE ROLE OF INTERTEXTUALITY IN THE TWITTER DISCUSSION ON THE GREEK REFERENDUM
2016) In The role of intertextuality in the Twitter discussion on the Greek referendum SPVR02 20161(
Master's Programme: Language and Linguistics
Greek (Modern Greek)- Master (One yr)
- 2015
-
Mark
Att återge konstfullt berättande för en ny målgrupp : skiljetecken och förtydliganden i en historisk artikel
(
- Master (One yr)
-
Mark
Montanzeit och Currywurst : Pragmatiska överväganden i imitativ översättning
(
- Master (One yr)
- 2014
-
Mark
Vägar genom Trafikverkets webbplats
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att översätta spansk poetisk prosa : Utmaningen att överföra källtextens rytmskapande interpunktion och bildliga språk
(
- Master (One yr)