31 – 40 of 49
      - show: 10
- |
- sort: year (new to old)
        Close
        
            
    
    Embed this list
<iframe src=""
              width=""
              height=""
              allowtransparency="true"
              frameborder="0">
            </iframe>
        - 2016
- 
                    Mark
        Översättarens röst i fotnoten : Pragmatiska tillägg vid översättning av kulturspecifik argumentativ text
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        "Do you use a Swami Gimmick?" Om att översätta magiskt fackspråk
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        En ansvarsfull översättning – Från läsaransvar till författaransvar i en populärvetenskaplig bok om Storbritannien under vikingatiden
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Borgbygge och satsbygge – En funktionell översättning av den komplexa satsbyggnaden i en populärvetenskaplig bok om borgar
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Översättning av en biografi - att översätta talspråklighet i en biografi
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Schemies, skagheads och ladettes: Om att översätta kulturspecifika begrepp i en populärvetenskaplig filmanalys av Trainspotting
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Magisk realism på svenska. En studie av hur mångtydighet och bildspråk överförs i översättningen av Los recuerdos del porvenir.
    
    - Master (One yr)
 
- 2015
- 
                    Mark
        Informationstäthet som problem, informationsspridning som lösning inom ramen för adekvansinriktad översättning
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Gerundium i svensk språkdräkt : Problem och överväganden vid översättning av några italienska tidskriftsartiklar
    
    - Master (One yr)
 
- 
                    Mark
        Hauntology eller hemsökologi : terminologiska översättningsproblem i en genreblandning
    
    - Master (One yr)