121 – 130 of 148
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2011
-
Mark
Semantiska problem vid översättning till svenska av en modern spansk roman. Riña de gatos – Madrid 1936 av Eduardo Mendoza
(
- Master (One yr)
-
Mark
Kulturell anpassning av spansk essätext
(
- Master (One yr)
-
Mark
Att studera översättning av högtidstal med hjälp av prosodisk analys av framförandet. Exemplet Maria Vargas Llosas Nobelföreläsning
(
- Master (Two yrs)
- 2010
-
Mark
Navigera i gränslandet - en problematisk imitativ översättning av Nancy Hustons essä "Nord perdu"
2010) FÖUM01 20101(
Translation Program
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation
French Studies- Master (One yr)
-
Mark
Onomatopoesi : översättning av onomatopoetiska uttryck i manga
(
- Bach. Degree
-
Mark
Användning av tidigare översättning i översättning av spanskamerikansk politisk text
(
- Master (One yr)
-
Mark
Parent Rating Scales Föräldraskattning av stamning hos barn Översättning & bearbetning
(
- Master (One yr)
- 2009
-
Mark
Acentuacion en el manual para la licencia de conducir en Suecia en lengua Espanola
(
- Bach. Degree
- 2008
-
Mark
Vid min svans : Mumintrollen i översättning
(
- Bach. Degree
-
Mark
Från kön till genus, tur och retur - en resa i könskonstruktion: Om översättningen av re-gendering i Elizabeth Bernsteins "The Meaning of the Purchase: Desire, Demand and the Commerce of Sex"
(
- Master (One yr)