111 – 120 of 148
      - show: 10
 - |
 - sort: year (new to old)
 
        Close
        
            
    
    Embed this list
<iframe src=""
              width=""
              height=""
              allowtransparency="true"
              frameborder="0">
            </iframe>
        - 2011
 - 
                    Mark
        En statsvetares retoriska trovärdighet : imitativa och funktionella strategier vid översättning av fackspråk
    
    
- Master (One yr)
 
 - 
                    Mark
        Misstag som inte är fel. En studie av icke överensstämmande språkversioner inom EU-rätten
    
    
- Master (Two yrs)
 
 - 
                    Mark
        Semantiska problem vid översättning till svenska av en modern spansk roman. Riña de gatos – Madrid 1936 av Eduardo Mendoza
    
    
- Master (One yr)
 
 - 
                    Mark
        Nos amies les bactéries. Översättning av medicinskt språk och metaforer i journalistisk text
    
    
- Master (One yr)
 
 - 
                    Mark
        Konsten att översätta kulturbegrepp. Överväganden vid översättningen av riktlinjer för Unescos konvention om skydd och främjande av mångfalden av kulturyttringar
    
    
- Master (One yr)
 
 - 
                    Mark
        En balansakt mellan formellt och informellt. En uppsats om de lexikogrammatiska utmaningarna vid översättningen av den mångfacetterade texten ”What women farmers need: A blueprint for action”
    
    
- Master (One yr)
 
 - 
                    Mark
        ”Det var ett bevis på diamantmäklarnas förtroende för storebrorsövervakningens förmåga att kunna avskräcka från stöldförsök med sina övervakningskameror och poliser”. Konsten att översätta en hybridgenre utan att tappa tråden. Om översättningen av ett utdrag ur boken Flawless: Inside the Largest Diamond Heist in History
    
    
- Master (One yr)
 
 - 
                    Mark
        En amerikansk tennisspelare i Sverige. Om översättningen av Andre Agassis självbiografi "Open"
    
    
- Master (One yr)
 
 - 
                    Mark
        Mångfald som diskurs och idé- En fallstudie om Sodexo
    
    
- Bach. Degree
 
 - 
                    Mark
        Den afrikanska amerikanen i översättning - en undersökning av politiskt korrekt svarthet
    (2011) HTX501 20102
Translation Program
Division of Swedish, Danish, Icelandic, Public Service Interpreting and Translation
English Studies- Master (One yr)